KM 20211025
738453
TC 30,2 B
1Queridos filhos, retornai à oração, porque quem reza, não teme o futuro. 2Quem reza, está aberto à vida e respeita a vida dos outros. 3Quem reza, filhinhos, sente a liberdade dos filhos de DEUS e, com coração alegre, serve ao bem do homem, seu irmão, porque DEUS é amor e liberdade. 4Portanto, filhinhos, quando querem colocar-vos cadeias e usar-vos, isso não vem de DEUS, pois DEUS é AMOR e dá a Sua paz a cada criatura. 5Por isso, ELE ME enviou: para ajudar-vos a crescer no caminho da santidade. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
(No arquivo actual, de 1176 mensagens, é a 1176ª mensagem da Rainha da Paz.)
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
- http://www.medjugorje.hr/ (sítio da paróquia)
e as fontes usadas por mim:
Chers enfants, revenez à la prière, car celui qui prie n’a pas peur de l’avenir. Celui qui prie est ouvert à la vie et respecte la vie des autres. Celui qui prie, petits enfants, sent la liberté des enfants de Dieu et, la joie au cœur, sert le bien de l’homme, son frère, parce que Dieu est amour et liberté.
Cari figli! Ritornate alla preghiera perché chi prega non ha paura del futuro. Chi prega è aperto alla vita e rispetta la vita degli altri. Chi prega, figlioli, sente la libertà dei figli di Dio e con cuore gioioso serve per il bene dell'uomo fratello. Perché Dio è amore e libertà.
Dear children! Return to prayer because who prays is not afraid of the future; who prays is open to life and respects the life of others; who prays, little children, feels the freedom of the children of God and in joy of heart serves for the good for his brother-man. Because God is love and freedom.
1Queridos filhos, retornai à oração, porque quem reza, não teme o futuro. 2Quem reza, está aberto à vida e respeita a vida dos outros. 3Quem reza, filhinhos, sente a liberdade dos filhos de DEUS e, com coração alegre, serve ao bem do homem, seu irmão, porque DEUS é amor e liberdade.
C’est pourquoi, petits enfants, quand ils désirent vous ligoter et vous utiliser, cela n’est pas de Dieu. Car Dieu est amour et il donne sa paix à toute créature; c’est pour cela qu’il m’a envoyée vers vous afin de vous aider à croître dans la sainteté. Merci d'avoir répondu à mon appel.
Perciò, figlioli, quando vogliono mettervi delle catene e usarvi questo non viene da Dio perché Dio è amore e dona la Sua pace ad ogni creatura. Perciò mi ha mandato per aiutarvi a crescere sulla via della santità. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
Therefore, little children, when they want to put you in bonds and to use you, it is not from God. Because God loves and gives His peace to every creature; and that is why He sent me to you to help you to grow in holiness. Thank you for having responded to my call.
4Porque, filhinhos, quando eles querem colocar-vos cadeias e usar-vos, isso não vem de DEUS, pois DEUS é AMOR e dá a Sua paz a cada criatura. Por isso, ELE ME enviou: para ajudar-vos a crescer no caminho da santidade. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
São JOSÉ,
Patriarca da IGREJA,
Terror dos Demónios,
rogai por NÓS!
Guardai a IGREJA e as nossas famílias
de todas as insídias ameaçadoras.
Amen!
«EU vim para que tenham vida e a tenham em abundância.» (JESUS) Continuação de uma boa semana, já no seu segundo dia (segunda-feira), e até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário