segunda-feira, 2 de janeiro de 2017

01 Mensagem da RAINHA DA PAZ dada em 2 de Janeiro de 2017 na Oração do Rosário em favor dos incrédulos

KM 20170102
736696
TN 1,2 A
1Meus queridos filhos, o Meu FILHO foi fonte de amor e de luz quando na Terra falou ao mundo. 2Meus apóstolos, segui a Sua luz. Mas não é fácil. Deveis ser pequenos, deveis fazer-vos menores que os outros, com a ajuda da fé, preencher-lhes do Seu AMOR. 3Sem fé, nenhum homem na Terra pode viver uma experiência miraculosa. Estou convosco. Através destas vindas, através destas palavras, estou-ME a fazer conhecida de vós. Com estas palavras, desejo testemunhar o Meu amor e cuidado materno. 4Meus filhos, não percais tempo pondo questões às quais não responderei. No fim da vossa passagem na Terra, o PAI DO CÉU vo-las dará. Mas sabei sempre que DEUS conhece tudo, vê e ama. 5O Meu FILHO mais querido dá luz à vida, rompe a escuridão e o Meu amor materno vos dá uma força que não se pode descrever, misteriosa, mas real. EU vos expresso os Meus sentimentos: amor, compreensão e afecto materno. 6De vós, Meus apóstolos, vos peço as rosas da oração, que precisam ser obras de amor. Estas são as mais caras orações para o Meu coração materno. Ofereço-as ao Meu FILHO que nasceu por vossa causa. ELE vos vê e vos escuta. NÓS estamos pertos de vós. 7Este é o amor que chama, une, converte, dá força e preenche. Por isso, Meus apóstolos, amai-vos sempre uns aos outros e, acima de tudo, ao Meu FILHO. Este é a única via para a salvação e para a VIDA ETERNA. Esta é a Minha oração mais querida, que enche o Meu coração com o mais belo perfume de rosas. 8Rezai sempre pelos vossos pastores, para que tenham a força de ser a luz do Meu FILHO. Obrigada!
[São Basílio Magno][São Gregório de Nazianzo]
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos. Este tipo de oração iniciou-se em 2 de Agosto de 1987 - era TC 18,1 A -, ao aparecer a Mirjana. Apareceria a ela no dia 2 de cada mês e pediu para rezar pelos incrédulos. NOSSA SENHORA disse-lhe que eram aqueles que ainda não tinham experimentado o AMOR DE DEUS. Isso ficou privado por uns 10 anos. Em 2 de Janeiro de 1997 - era TN 1,5 C -, NOSSA SENHORA pediu à vidente que tornasse público esse pedido de oração, o Rosário pelos incrédulos. A partir de 2 de Outubro de 2004 as mensagens dadas a Mirjana tornaram-se também públicas. NOSSA SENHORA disse serem dirigidas a todos, e não apenas aos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1066 mensagens, é a 1066ª mensagem da Rainha da Paz.)

Liturgicamente, acabou a solenidade do NATAL em oitavas, mas não terminou o Tempo do Natal, o mistério da ENCARNAÇÃO do VERBO DE DEUS, razão de existir o NATAL. Este tempo forte vai até ao Baptismo do SENHOR. Espiritualmente, o NATAL pode acontecer todos os dias, de modo pessoal, mas, como diz a RAINHA DA PAZ, sem fé, a fé dos Reis Magos, não há EPIFANIA, não há manifestação de DEUS. 

Sem fé, nenhum homem na Terra pode viver uma experiência miraculosa.

Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:


E as fontes da tradução:

Miei cari figli, mio Figlio è stato fonte di amore e di luce quando sulla terra ha parlato al mondo.
Dear children, My Son was the source of love and light when He spoke on earth to the people of all peoples. 
1Meus queridos filhos, o Meu FILHO foi fonte de amor e de luz quando na Terra falou ao mundo.

Apostoli miei, seguite la sua luce, ma non è facile. Dovete essere piccoli, dovete diventare più piccoli degli altri, con l’aiuto della fede riempirli del suo amore. 
My apostles, follow His light. This is not easy. You must be little. You must make yourselves smaller than others; with the help of faith to be filled with His love. 
2Meus apóstolos, segui a Sua luz. Mas não é fácil. Deveis ser pequenos, deveis fazer-vos menores que os outros, com a ajuda da fé, preencher-lhes do Seu AMOR.

Neanche un uomo sulla terra, senza fede, può vivere un’esperienza miracolosa. Io sono con voi. Con queste parole desidero testimoniare il mio amore e la benedizione materna.
Not a single person on earth can experience a miraculous experience without faith. I am with you. I am making myself known to you by these comings, by these words; I desire to witness to you my love and motherly care. 
3Sem fé, nenhum homem na Terra pode viver uma experiência miraculosa. Estou convosco. Através destas vindas, através destas palavras, estou-ME fazendo conhecida de vós. Com esta palavras, desejo testemunhar o Meu amor e cuidado materna.

Figli miei, non perdete tempo facendo domande alle quali io non diedi mai risposta. Alla fine del vostro viaggio terreno il Padre Celeste ve le darà. Ma sappiate sempre che Dio sa tutto, Dio vede, Dio ama. 
My children, do not waste time posing questions to which you never receive an answer. At the end of your journey on earth, the Heavenly Father will give them to you. Always know that God knows everything; God sees, God loves.
4Meus filhos, não percais tempo pondo questões às quais não responderei. No fim das vossa passagem na Terra, o PAI DO CÉU vo-las dará. Mas sabei sempre que DEUS conhece tudo, vê e ama.

Il mio Figlio più caro dà luce alle vite, rompe il buio e il mio amore materno dà a voi una forza che non si può descrivere. Nascosta, ma vera. Io esprimo i miei sentimenti verso di voi: amore, comprensione e affetto materno. 
My most beloved Son illuminates lives, dispels darkness; and my motherly love which carries me to you is inexpressible, mysterious but real. I am expressing my feelings to you: love, understanding and motherly benevolence. 
5O Meu FILHO mais querido dá luz à vida, rompe a escuridão e o Meu amor materno vos dá uma força que não se pode descrever, misteriosa, mas real. EU vos expresso o Meus sentimentos: amor, compreensão e afecto materno.

Da voi, apostoli miei, cerco le vostre rose della preghiera che devono essere opere di amore. Queste sono per il mio cuore materno le preghiere più care. Queste porto a mio Figlio che è nato per voi; lui vi vede e sente. Noi siamo sempre vicino a voi. 
Of you, my apostles, I am asking for your roses of prayer which need to be acts of love. To my motherly heart these are the dearest prayers. I offer these to my Son Who was born for your sake. He looks at you and hears you. We are always close to you. 
6De vós, Meus apóstolos, vos peço as rosas da oração, que precisam ser obras de amor. Estas são as mais caras orações para o Meu coração materno. Ofereço-as ao Meu FILHO que nasceu por vossa causa. ELE vos vê e vos escuta. NÓS estamos pertos de vós.

Questo è amore che chiama, unisce, converte, dà forza e riempie. Perciò apostoli miei, amatevi sempre gli uni gli altri, ma soprattutto amate mio Figlio. Questa è l’unica via verso la salvezza e la vita eterna. Questa è la mia preghiera più cara che forma il profumo più bello di rose, riempie il mio cuore. 
This is the love which calls, unites, converts, encourages and fulfills. Therefore, my apostles, always love one another and above all, love my Son. This is the only way to salvation, to eternal life. This is my dearest prayer which fills my heart with the most beautiful scent of roses. 
7Este é o amor que chama, une, converte, dá força e preenche. Por isso, Meus apóstolos, amai-vos sempre uns aos outros e, acima de tudo, ao Meu FILHO. Este é a única via para a salvação e para a VIDA ETERNA. Esta é a Minha oração mais querida, que enche o Meu coração com o mais belo perfume de rosas.

Pregate sempre per i vostri pastori perché abbiano la forza per essere la luce di mio Figlio. Vi ringrazio.
Pray, always pray for your shepherds that they may have the strength to be the light of my Son. Thank you.
8Rezai sempre pelos vossos pastores, para que tenham a força de ser a luz do Meu FILHO. Obrigada!

Até amanhã, se DEUS quiser!

Sem comentários: