KM 20151102
736269
TC 31,2 B
1Queridos filhos, novamente desejo falar-vos do amor. 2EU vos reuni em torno de MIM, em NOME do Meu FILHO, segundo a Sua VONTADE. 3Desejo que a vossa fé seja firme e que venha do amor, porque os Meus filhos que compreendem o amor do Meu FILHO - que O seguem -, vivem no amor e na esperança. Conheceram o AMOR DE DEUS. 4Por isso, Meus filhos, rezai! Rezai para serdes capazes de amar mais e fazer actos de amor, porque a fé sem amor e sem actos de amor não é o que vos peço (o que procuro de vós). Queridos filhos, essa não é a verdadeira fé, mas uma ilusão de fé (uma fé falsa), uma vanglória de si mesmo (orgulho (mentira)). 5O Meu FILHO procura o amor, os actos de amor, os gestos de amor e benevolência (bondade). Rezo e também vos peço que rezeis e vivais de amor, porque EU desejo que o Meu FILHO, quando olha os corações de todos os Meus filhos, neles veja amor e benevolência (bondade); não, o ódio e a indiferença. 6Meus filhos, apóstolos do Meu amor, não percais a esperança, não percais a força (o ânimo), podeis fazê-lo. EU vos encorajo e vos abençôo, porque todas as coisas deste mundo, que muitos dos Meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, passarão (desaparecerão). Só o amor e as obras de amor (é que) permanecerão e vos abrirão o REINO DOS CÉUS. EU espero por vós nesta porta. Nesta porta desejo ver (dar as boas vindas) e abraçar todos os Meus filhos. Obrigada!
[Comemoração de Todos os Fiéis Defuntos]
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos. Este tipo de oração iniciou-se em 2 de Agosto de 1987 - era TC 18,1 A -, ao aparecer a Mirjana. Apareceria a ela no dia 2 de cada mês e pediu para rezar pelos incrédulos. NOSSA SENHORA disse-lhe que eram aqueles que ainda não tinham experimentado o AMOR DE DEUS. Isso ficou privado por uns 10 anos. Em 2 de Janeiro de 1997 - era TN 1,5 C -, NOSSA SENHORA pediu à vidente que tornasse público esse pedido de oração, o Rosário pelos incrédulos. A partir de 2 de Outubro de 2004 as mensagens dadas a Mirjana tornaram-se também públicas. NOSSA SENHORA disse serem dirigidas a todos, e não apenas aos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1025 mensagens, é a 1025ª mensagem da RAINHA DA PAZ.)
Esta mensagem lembra o dia de hoje, dos bem-aventurados que se encontram em purificação no Purgatório. Seguramente - pois estão no Purgatório - não viveram o que se pede aqui (o EVANGELHO DO REINO), devem ter-se alienado, colocando em primeiro lugar (como fim) o que é passageiro, porque só a fé que vem do amor é a única coisa importante, DEUS é AMOR, deveria ser o fim. Todas as coisas são dons de DEUS (bens) e têm a sua importância neste mundo, mas só se forem meios - e não, fins -, para a única coisa que importa e que permanecerá para a VIDA ETERNA: o amor e os actos (obras) de amor.
Todos somos filhos de MARIA, pois filhos de DEUS, mas muitos de nós - diz a RAINHA DA PAZ - não estamos a viver a vocação dos baptizados, dos filhos de DEUS:
Todas as coisas deste mundo, que muitos dos Meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, passarão (desaparecerão)
É uma verdadeira alienação, verdadeiramente, deitar o tempo fora. Esta vida vai passar, o tempo que nos é dado pelo dono da toda a vida e de todas as coisas - DEUS -, podemos deitá-lo fora ou fazer bom uso dele amando no coração e atento aos actos de amor. Não se devem colocar em primeiro lugar os bens (materiais e espirituais - alienação espiritual), isso é idolatria e tudo que é idolatria é mentira e asneira, mas o amor (DEUS).
«Não acumuleis tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem os corroem e os ladrões arrombam os muros, a fim de os roubar. Acumulai tesouros no CÉU, onde a traça e a ferrugem não corroem e onde os ladrões não arrombam nem furtam. Pois, onde estiver o teu tesouro, aí estará também o teu coração. (Onde está o teu coração?) Ninguém pode servir a dois senhores: ou não gostará de um deles e estimará o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a DEUS e às riquezas.» (Mateus VI, 19-21.24)
Neste mundo, as riquezas que tem valor económico usam o dinheiro como meio de troca. Fazer do dinheiro um ídolo é a asneira das asneiras, porque ele não compra o REINO DOS CÉUS, só o amor; porque o REINO DOS CÉUS é até gratuito - dom gratuito de DEUS alcançado com a RESSURREIÇÃO de JESUS -, mas só o amor pode abrir a sua porta. Os bens que DEUS põe à nossa disposição devem ser um meio e não o fim, um meio para o amor e para os actos de amor:
«Procurai primeiro o REINO DE DEUS e a Sua JUSTIÇA (SALVAÇÃO), e tudo o mais se vos dará por acréscimo.» (Mateus VI, 33)
Meus filhos, apóstolos do Meu amor, não percais a esperança, não percais a força (o ânimo), podeis fazê-lo. EU vos encorajo e vos abençôo, porque todas as coisas deste mundo, que muitos dos Meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, passarão (desaparecerão). Só o amor e as obras de amor (é que) permanecerão e vos abrirão o REINO DOS CÉUS.
No NATAL de 1996, a RAINHA DA PAZ lembrou que não pede nada que não seja viver o EVANGELHO:
KM 19961225
729383
TN 1,4 B
1Queridos filhos, hoje, estou convosco de um modo especial, com o MENINO JESUS nos braços, e convido-vos, filhinhos, a abrir-vos ao Seu apelo: o MENINO JESUS convida-vos à alegria. 2Filhinhos, vivei em alegria a mensagem do EVANGELHO que EU Mesma vos tenho dado, desde que estou convosco. 3Filhinhos, sou vossa MÃE e desejo revelar-vos o DEUS DE AMOR, o DEUS DA PAZ. 4Não desejo que vivais na tristeza, mas que vivais em alegria por toda a eternidade, segundo o EVANGELHO. Só assim, a vossa vida terá sentido. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
[NATAL DO SENHOR]
(No arquivo actual, de 1024 mensagens, é a 610ª mensagem da Rainha da Paz.)
Filhinhos, vivei em alegria a mensagem do EVANGELHO que EU Mesma vos tenho dado, desde que estou convosco.
Parece-me, aqui, que, nesta mensagem, NOSSA SENHORA não se dirige aos incrédulos do mundo, mas a nós - eu incluído, não pretendo cometer o pecado da presunção -, e à nossa incredulidade, que impede de curar a incredulidade do mundo.
Todos somos filhos de MARIA, pois filhos de DEUS, mas muitos de nós - diz a RAINHA DA PAZ - não estamos a viver a vocação dos baptizados, dos filhos de DEUS:
Todas as coisas deste mundo, que muitos dos Meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, passarão (desaparecerão)
É uma verdadeira alienação, verdadeiramente, deitar o tempo fora. Esta vida vai passar, o tempo que nos é dado pelo dono da toda a vida e de todas as coisas - DEUS -, podemos deitá-lo fora ou fazer bom uso dele amando no coração e atento aos actos de amor. Não se devem colocar em primeiro lugar os bens (materiais e espirituais - alienação espiritual), isso é idolatria e tudo que é idolatria é mentira e asneira, mas o amor (DEUS).
«Não acumuleis tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem os corroem e os ladrões arrombam os muros, a fim de os roubar. Acumulai tesouros no CÉU, onde a traça e a ferrugem não corroem e onde os ladrões não arrombam nem furtam. Pois, onde estiver o teu tesouro, aí estará também o teu coração. (Onde está o teu coração?) Ninguém pode servir a dois senhores: ou não gostará de um deles e estimará o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a DEUS e às riquezas.» (Mateus VI, 19-21.24)
Neste mundo, as riquezas que tem valor económico usam o dinheiro como meio de troca. Fazer do dinheiro um ídolo é a asneira das asneiras, porque ele não compra o REINO DOS CÉUS, só o amor; porque o REINO DOS CÉUS é até gratuito - dom gratuito de DEUS alcançado com a RESSURREIÇÃO de JESUS -, mas só o amor pode abrir a sua porta. Os bens que DEUS põe à nossa disposição devem ser um meio e não o fim, um meio para o amor e para os actos de amor:
«Procurai primeiro o REINO DE DEUS e a Sua JUSTIÇA (SALVAÇÃO), e tudo o mais se vos dará por acréscimo.» (Mateus VI, 33)
Meus filhos, apóstolos do Meu amor, não percais a esperança, não percais a força (o ânimo), podeis fazê-lo. EU vos encorajo e vos abençôo, porque todas as coisas deste mundo, que muitos dos Meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, passarão (desaparecerão). Só o amor e as obras de amor (é que) permanecerão e vos abrirão o REINO DOS CÉUS.
No NATAL de 1996, a RAINHA DA PAZ lembrou que não pede nada que não seja viver o EVANGELHO:
KM 19961225
729383
TN 1,4 B
1Queridos filhos, hoje, estou convosco de um modo especial, com o MENINO JESUS nos braços, e convido-vos, filhinhos, a abrir-vos ao Seu apelo: o MENINO JESUS convida-vos à alegria. 2Filhinhos, vivei em alegria a mensagem do EVANGELHO que EU Mesma vos tenho dado, desde que estou convosco. 3Filhinhos, sou vossa MÃE e desejo revelar-vos o DEUS DE AMOR, o DEUS DA PAZ. 4Não desejo que vivais na tristeza, mas que vivais em alegria por toda a eternidade, segundo o EVANGELHO. Só assim, a vossa vida terá sentido. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
[NATAL DO SENHOR]
(No arquivo actual, de 1024 mensagens, é a 610ª mensagem da Rainha da Paz.)
Filhinhos, vivei em alegria a mensagem do EVANGELHO que EU Mesma vos tenho dado, desde que estou convosco.
Parece-me, aqui, que, nesta mensagem, NOSSA SENHORA não se dirige aos incrédulos do mundo, mas a nós - eu incluído, não pretendo cometer o pecado da presunção -, e à nossa incredulidade, que impede de curar a incredulidade do mundo.
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Dear children, anew I desire to speak to you about love.
Cari figli, di nuovo voglio parlarvi dell’amore.
1Queridos filhos, novamente desejo falar-vos do amor.
I have gathered you around me in the name of my Son, according to His will. I desire that your faith be firm, flowing forth from love. Because, those of my children who understand the love of my Son and follow it, live in love and hope. They have come to know the love of God.
Vi ho raccolto intorno a me, in nome di mio Figlio, secondo la sua volontà. Voglio che la vostra fede sia ferma e che venga dall’amore, perché i miei figli che capiscono l’amore di mio Figlio, che lo seguono, vivono nell’amore e nella speranza. Loro hanno conosciuto l’amore di Dio.
2EU vos reuni em torno de MIM, em NOME do Meu FILHO, segundo a Sua VONTADE. 3Desejo que a vossa fé seja firme e que venha do amor, porque os Meus filhos que compreendem o amor do Meu FILHO, que O seguem, vivem no amor e na esperança. Conheceram o AMOR DE DEUS.
Therefore, my children, pray, pray so as to be able to love all the more and to do works of love. Because, faith alone without love and works of love is not what I am asking of you: my children, this is an illusion of faith. It is a boasting of self.
Per questo, miei cari figli, pregate, pregate per poter amare di più e per poter fare atti d’amore perché la fede senza l’amore e senza atti d’amore, non è quello che cerco da voi. Cari figli, questa non è vera fede, questa è una falsa fede, questo è solo glorificare se stessi.
4Por isso, Meus filhos, rezai, rezai para serdes capazes de amar mais e fazer actos de amor, porque a fé sem amor e sem actos de amor não é o que vos peço (o que procuro de vós). Queridos filhos, essa não é a verdadeira fé, mas uma ilusão de fé (uma fé falsa), uma vanglória de si mesmo (orgulho (mentira)).
My Son seeks faith and works, love and goodness. I am praying, and I am also asking you to pray, and to live love; because I desire that my Son, when He looks at the hearts of all of my children, can see love and goodness in them and not hatred and indifference.
Mio Figlio cerca l’amore, gli atti d’amore, i gesti d’amore e benevolenza. Io prego e chiedo anche a voi di pregare e vivere l’amore perché voglio che mio Figlio quando guarda i cuori di tutti i miei figli, possa in loro riconoscere e vedere l’amore e la benevolenza, non l’odio e l’indifferenza.
5O Meu FILHO procura o amor, os actos de amor, os gestos de amor e benevolência (bondade). Rezo e também vos peço que rezeis e vivais de amor, porque EU desejo que o Meu FILHO, quando olha os corações de todos os Meus filhos, neles veja amor e benevolência (bondade); não, o ódio e a indiferença.
My children, apostles of my love, do not lose hope, do not lose strength. You can do this. I am encouraging and blessing you. Because all that is of this world, which many of my children, unfortunately, put in the first place, will disappear; and only love and works of love will remain and open the door of the Kingdom of Heaven. I will wait for you at this door. At this door, I desire to welcome and embrace all of my children. Thank you!
Cari figli, apostoli del mio amore, non perdete la speranza, non perdete la forza, voi potete farlo. Io vi incoraggio e vi benedico, perché tutte le cose di questa terra che molti miei figli mettono purtroppo al primo posto, spariranno e rimarranno solo l’amore e i gesti dell’amore che vi apriranno la porta del regno dei cieli. Su questa porta vi aspetterò, su questa porta voglio vedere e abbracciare tutti i miei figli. Vi ringrazio.
6Meus filhos, apóstolos do Meu amor, não percais a esperança, não percais a força (o ânimo), podeis fazê-lo. EU vos encorajo e vos abençôo, porque todas as coisas deste mundo, que muitos dos Meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, passarão (desaparecerão). Só o amor e as obras de amor (é que) permanecerão e vos abrirão o REINO DOS CÉUS. EU espero por vós nesta porta. Nesta porta desejo ver (dar as boas vindas) e abraçar todos os Meus filhos. Obrigada!
Cari figli, di nuovo voglio parlarvi dell’amore.
1Queridos filhos, novamente desejo falar-vos do amor.
I have gathered you around me in the name of my Son, according to His will. I desire that your faith be firm, flowing forth from love. Because, those of my children who understand the love of my Son and follow it, live in love and hope. They have come to know the love of God.
Vi ho raccolto intorno a me, in nome di mio Figlio, secondo la sua volontà. Voglio che la vostra fede sia ferma e che venga dall’amore, perché i miei figli che capiscono l’amore di mio Figlio, che lo seguono, vivono nell’amore e nella speranza. Loro hanno conosciuto l’amore di Dio.
2EU vos reuni em torno de MIM, em NOME do Meu FILHO, segundo a Sua VONTADE. 3Desejo que a vossa fé seja firme e que venha do amor, porque os Meus filhos que compreendem o amor do Meu FILHO, que O seguem, vivem no amor e na esperança. Conheceram o AMOR DE DEUS.
Therefore, my children, pray, pray so as to be able to love all the more and to do works of love. Because, faith alone without love and works of love is not what I am asking of you: my children, this is an illusion of faith. It is a boasting of self.
Per questo, miei cari figli, pregate, pregate per poter amare di più e per poter fare atti d’amore perché la fede senza l’amore e senza atti d’amore, non è quello che cerco da voi. Cari figli, questa non è vera fede, questa è una falsa fede, questo è solo glorificare se stessi.
4Por isso, Meus filhos, rezai, rezai para serdes capazes de amar mais e fazer actos de amor, porque a fé sem amor e sem actos de amor não é o que vos peço (o que procuro de vós). Queridos filhos, essa não é a verdadeira fé, mas uma ilusão de fé (uma fé falsa), uma vanglória de si mesmo (orgulho (mentira)).
My Son seeks faith and works, love and goodness. I am praying, and I am also asking you to pray, and to live love; because I desire that my Son, when He looks at the hearts of all of my children, can see love and goodness in them and not hatred and indifference.
Mio Figlio cerca l’amore, gli atti d’amore, i gesti d’amore e benevolenza. Io prego e chiedo anche a voi di pregare e vivere l’amore perché voglio che mio Figlio quando guarda i cuori di tutti i miei figli, possa in loro riconoscere e vedere l’amore e la benevolenza, non l’odio e l’indifferenza.
5O Meu FILHO procura o amor, os actos de amor, os gestos de amor e benevolência (bondade). Rezo e também vos peço que rezeis e vivais de amor, porque EU desejo que o Meu FILHO, quando olha os corações de todos os Meus filhos, neles veja amor e benevolência (bondade); não, o ódio e a indiferença.
My children, apostles of my love, do not lose hope, do not lose strength. You can do this. I am encouraging and blessing you. Because all that is of this world, which many of my children, unfortunately, put in the first place, will disappear; and only love and works of love will remain and open the door of the Kingdom of Heaven. I will wait for you at this door. At this door, I desire to welcome and embrace all of my children. Thank you!
Cari figli, apostoli del mio amore, non perdete la speranza, non perdete la forza, voi potete farlo. Io vi incoraggio e vi benedico, perché tutte le cose di questa terra che molti miei figli mettono purtroppo al primo posto, spariranno e rimarranno solo l’amore e i gesti dell’amore che vi apriranno la porta del regno dei cieli. Su questa porta vi aspetterò, su questa porta voglio vedere e abbracciare tutti i miei figli. Vi ringrazio.
6Meus filhos, apóstolos do Meu amor, não percais a esperança, não percais a força (o ânimo), podeis fazê-lo. EU vos encorajo e vos abençôo, porque todas as coisas deste mundo, que muitos dos Meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, passarão (desaparecerão). Só o amor e as obras de amor (é que) permanecerão e vos abrirão o REINO DOS CÉUS. EU espero por vós nesta porta. Nesta porta desejo ver (dar as boas vindas) e abraçar todos os Meus filhos. Obrigada!
Até amanhã, se DEUS quiser!