KM 20160102
736330
TN 1,7 C
1Queridos filhos, como MÃE, estou feliz de estar entre vós, porque desejo falar-vos novamente das palavras do Meu FILHO e do Seu AMOR. 2Espero que ME aceiteis com o coração, porque as palavras do Meu FILHO e o Seu AMOR são a única luz e esperança nas trevas do mundo de hoje. 3Esta é a única verdade e vós, que (se) a aceitardes e a viverdes, tereis corações puros e humildes. O Meu FILHO ama os puros e humildes. 4Os corações puros e humildes trazem de novo vida às palavras do Meu FILHO: eles as vivem, as difundem e fazem de modo que todos as escutem. 5As palavras do Meu FILHO dão novamente vida aos que as escutam, trazem novamente amor e esperança. Por isso, Meus queridos apóstolos, Meus filhos, vivei as palavras do Meu FILHO. 6Amai-vos como ELE vos amou, amai-vos em Seu NOME (com a vida?) e em Sua MEMÓRIA (no culto, na SANTA MISSA?). 7A IGREJA progride e cresce graças aos que escutam as palavras do Meu FILHO, graças aos que amam, graças aos que padecem e sofrem em silêncio e na esperança da redenção definitiva. Por isso, Meus queridos filhos, permiti que as palavras do Meu FILHO e o Seu AMOR sejam o primeiro e o último pensamento do vosso dia. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos. Este tipo de oração iniciou-se em 2 de Agosto de 1987 - era TC 18,1 A -, ao aparecer a Mirjana. Apareceria a ela no dia 2 de cada mês e pediu para rezar pelos incrédulos. NOSSA SENHORA disse-lhe que eram aqueles que ainda não tinham experimentado o AMOR DE DEUS. Isso ficou privado por uns 10 anos. Em 2 de Janeiro de 1997 - era TN 1,5 C -, NOSSA SENHORA pediu à vidente que tornasse público esse pedido de oração, o Rosário pelos incrédulos. A partir de 2 de Outubro de 2004 as mensagens dadas a Mirjana tornaram-se também públicas. NOSSA SENHORA disse serem dirigidas a todos, e não apenas aos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1034 mensagens, é a 1034ª mensagem da RAINHA DA PAZ.)
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Cari figli, come madre sono felice di essere in mezzo a voi perché voglio di nuovo parlarvi delle parole di mio Figlio e del suo amore.
Dear children, as a mother, I am joyful to be among you because I desire to speak anew about the words of my Son and of His love.
1Queridos filhos, como MÃE, estou feliz de estar entre vós, porque desejo falar-vos novamente das palavras do Meu FILHO e do Seu AMOR.
Spero che mi accetterete col cuore perché le parole di mio Figlio e il suo amore sono l'unica luce e speranza nel buio del mondo di oggi.
I hope that you will accept me with the heart, because the words of my Son and His love are the only light and hope in the darkness of today.
2Espero que ME aceiteis com o coração, porque as palavras do Meu FILHO e o Seu AMOR são a única luz e esperança nas trevas do mundo de hoje.
Questa è l'unica verità e voi, che la accetterete e la vivrete, avrete cuori puri e umili. Mio Figlio ama i puri e gli umili. I cuori puri ed umili ridanno vita alle parole di mio Figlio: le vivono, le diffondono e fanno in modo che tutti le odano.
This is the only truth and you who will accept and live it will have pure and humble hearts. My Son loves those who are pure and humble. Pure and humble hearts bring to life the words of my Son, they live them, they spread them and they make it possible for everyone to hear them.
3Esta é a única verdade e vós, que (se) a aceitardes e a viverdes, tereis corações puros e humildes. O Meu FILHO ama os puros e humildes. 4Os corações puros e humildes trazem de novo vida às palavras do Meu FILHO: eles as vivem, as difundem e fazem de modo que todos as escutem.
Le parole di mio Figlio ridanno la vita a coloro che le ascoltano, le parole di mio Figlio riportano amore e speranza. Perciò, miei cari apostoli, figli miei, vivete le parole di mio Figlio.
The words of my Son bring back life to those who listen to them. The words of my Son bring back love and hope. Therefore, my beloved apostles, my children, live the words of my Son.
5As palavras do Meu FILHO dão novamente vida aos que as escutam, trazem novamente amor e esperança. Por isso, Meus queridos apóstolos, Meus filhos, vivei as palavras do Meu FILHO.
Amatevi come lui vi ha amato, amatevi nel suo nome e in sua memoria. La Chiesa progredisce e cresce grazie a coloro che ascoltano le parole di mio Figlio, grazie a coloro che amano, grazie a coloro che patiscono e soffrono in silenzio e nella speranza della redenzione definitiva.
Love each other as He loved you. Love each other in His name, in memory of Him. The Church is advancing and growing because of those who listen to the words of my Son; because of those who love; because of those who suffer and endure in silence and in the hope of final redemption.
6Amai-vos como ELE vos amou, amai-vos em Seu NOME e em Sua MEMÓRIA (MISSA). 7A IGREJA progride e cresce graças aos que escutam as palavras do Meu FILHO, graças aos que amam, graças aos que padecem e sofrem em silêncio e na esperança da redenção definitiva.
Perciò, miei cari figli, le parole di mio Figlio e il suo amore possano essere il primo e l'ultimo pensiero della vostra giornata. Vi ringrazio!
Therefore, my beloved children, may the words of my Son and His love be the first and the last thought of your day. Thank you.
Por isso, Meus queridos filhos, permiti que as palavras do Meu FILHO e o Seu AMOR sejam o primeiro e o último pensamento do vosso dia. Obrigada!
Continuação de um bom Tempo de Natal e até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário