KM 20160502
736451
TP 6,2 C
1Meus filhos, o Meu coração materno deseja a vossa sincera conversão e fé forte para poder transmitir o amor e a paz a todos os que vos rodeiam. Mas não vos esqueçais, meus filhos: cada um de vós é um mundo único diante do PAI CELESTE. Por isso, permiti que a obra do ESPÍRITO SANTO actue em vós. 2Sede os Meus filhos puros espiritualmente. Na espiritualidade está a beleza. Tudo que é espiritual é vivo e muito belo. 3Não vos esqueçais que na EUCARISTIA, que é o coração da FÉ, o Meu FILHO está sempre convosco, vem a vós e parte o pão convosco; porque, Meus filhos, o Meu FILHO morreu por vós, ressuscitou e há-de vir novamente. 4Vós conheceis estas Minhas palavras porque são a verdade e a verdade não muda, mas muitos filhos Meus esqueceram isto. 5Meus filhos, as Minhas palavras não são nem antigas nem novas, são eternas. Por isso, vos convido, Meus filhos, a observardes bem os sinais do tempo, a reunirdes as cruzes destroçadas e a serdes apóstolos da REVELAÇÃO. Obrigada!
[São Atanásio]
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos. Este tipo de oração iniciou-se em 2 de Agosto de 1987 - era TC 18,1 A -, ao aparecer a Mirjana. Apareceria a ela no dia 2 de cada mês e pediu para rezar pelos incrédulos. NOSSA SENHORA disse-lhe que eram aqueles que ainda não tinham experimentado o AMOR DE DEUS. Isso ficou privado por uns 10 anos. Em 2 de Janeiro de 1997 - era TN 1,5 C -, NOSSA SENHORA pediu à vidente que tornasse público esse pedido de oração, o Rosário pelos incrédulos. A partir de 2 de Outubro de 2004 as mensagens dadas a Mirjana tornaram-se também públicas. NOSSA SENHORA disse serem dirigidas a todos, e não apenas aos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1047 mensagens, é a 1047ª mensagem da RAINHA DA PAZ.)
Nas cruzes destroçadas, pode ser que a RAINHA DA PAZ esteja a Se referir aos que tem a sua vida destruida por causa do pecado reinar neste mundo. Há muitas vidas nessa situação, é só olhar para os sinais deste tempo onde a humanidade, sobretudo o ocidente, caiu em abismos de miséria: palavras más, ódios, mentira (quando fala em igualdade, em direitos humanos, em tantas outras coisas), etc. E quantas vítimas da injustiça. Não se agradece mais a DEUS pelos bens que recebemos da natureza, antes fazemos da natureza um ídolo, como noutros tempos. São os sinais dos tempos, mas é preciso abrir os olhos para ver esses sinais tão visíveis.
O Meu FILHO morreu por vós, ressuscitou e há-de vir novamente. 4Vós conheceis estas Minhas palavras porque são a verdade e a verdade não muda, mas muitos filhos Meus esqueceram isto.
É isso mesmo que a IGREJA proclama após o momento mais sagrado e solene da EUCARISTIA, após a consagração do pão e vinho, convertidos em CORPO e SANGUE do SENHOR:
Anunciamos, SENHOR, a Vossa MORTE (REDENTORA), proclamamos a Vossa RESSURREIÇÃO. Vinde, SENHOR JESUS!
O Meu FILHO morreu por vós, ressuscitou e há-de vir novamente. 4Vós conheceis estas Minhas palavras porque são a verdade e a verdade não muda, mas muitos filhos Meus esqueceram isto.
É isso mesmo que a IGREJA proclama após o momento mais sagrado e solene da EUCARISTIA, após a consagração do pão e vinho, convertidos em CORPO e SANGUE do SENHOR:
Anunciamos, SENHOR, a Vossa MORTE (REDENTORA), proclamamos a Vossa RESSURREIÇÃO. Vinde, SENHOR JESUS!
Diz a RAINHA DA PAZ que é preciso viver a SANTA MISSA, não esquecer estas e outras palavras que são eternas, porque são PALAVRA DE DEUS.
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Figli miei, il mio cuore materno desidera la vostra sincera conversione e forte fede per poter trasmettere l’amore e la pace a tutti coloro che vi circondano.
Dear children, My motherly heart desires your true conversion and a firm faith so that you may be able to spread love and peace to all those who surround you.
1Meus filhos, o Meu coração materno deseja a vossa sincera conversão e fé forte para poder transmitir o amor e a paz a todos os que vos rodeiam.
Però figli miei non dimenticate: ognuno di voi è un mondo unico davanti al Padre Celeste perciò permettete che l’opera dello Spirito Santo agisca su di voi.
But, my children, do not forget; each of you is a unique world before the Heavenly Father. Therefore, permit the continuous working of the Holy Spirit to work on you.
Mas não vos esqueçais, meus filhos: cada um de vós é um mundo único diante do PAI CELESTE. Por isso, permiti que a obra do ESPÍRITO SANTO actue em vós.
Siate miei figli puri spiritualmente. Nella spiritualità è la bellezza: tutto ciò che è spirituale è vivo e così bello.
Be my spiritually pure children. In spirituality is beauty. Everything that is spiritual is alive and very beautiful.
2Sede os Meus filhos puros espiritualmente. Na espiritualidade está a beleza. Tudo que é espiritual é vivo e muito belo.
Non dimenticate che nell’Eucarestia, che è il cuore della fede, mio Figlio è sempre con voi, viene a voi e spezza il pane con voi perché, figli miei, è morto per voi, è risuscitato e viene nuovamente.
Do not forget that in the Eucharist, which is the heart of faith, my Son is always with you. He comes to you and breaks the bread with you; because, my children, for your sake He died, He resurrected and is coming anew.
3Não vos esqueçais que na EUCARISTIA, que é o coração da FÉ, o Meu FILHO está sempre convosco, vem a vós e parte o pão convosco; porque, Meus filhos, o Meu FILHO morreu por vós, ressuscitou e há-de vir novamente.
Queste mie parole voi le conoscete perché sono la verità e la verità non cambia, solo che molti miei figli l’hanno dimenticata.
These words of mine are familiar to you because they are the truth, and the truth does not change. It is only that many of my children have forgotten it.
4Vós conheceis estas Minhas palavras porque são a verdade e a verdade não muda, mas muitos filhos Meus esqueceram isto.
Figli miei, le mie parole non sono né vecchie né nuove, sono eterne. Perciò vi invito, miei figli, a guardare bene i segni del tempo, a raccogliere le croci spezzate e ad essere apostoli dell’annunciazione. Vi ringrazio.
My children, my words are neither old nor new, they are eternal. Therefore, I invite you, my children, to observe well the signs of the times - to ‘gather the shattered crosses’ and to be apostles of the revelation. Thank you.
5Meus filhos, as Minhas palavras não são nem antigas nem novas, são eternas. Por isso, vos convido, Meus filhos, a observardes bem os sinais do tempo, a reunirdes as cruzes destroçadas e a serdes apóstolos da REVELAÇÃO. Obrigada!
Dear children, My motherly heart desires your true conversion and a firm faith so that you may be able to spread love and peace to all those who surround you.
1Meus filhos, o Meu coração materno deseja a vossa sincera conversão e fé forte para poder transmitir o amor e a paz a todos os que vos rodeiam.
Però figli miei non dimenticate: ognuno di voi è un mondo unico davanti al Padre Celeste perciò permettete che l’opera dello Spirito Santo agisca su di voi.
But, my children, do not forget; each of you is a unique world before the Heavenly Father. Therefore, permit the continuous working of the Holy Spirit to work on you.
Mas não vos esqueçais, meus filhos: cada um de vós é um mundo único diante do PAI CELESTE. Por isso, permiti que a obra do ESPÍRITO SANTO actue em vós.
Siate miei figli puri spiritualmente. Nella spiritualità è la bellezza: tutto ciò che è spirituale è vivo e così bello.
Be my spiritually pure children. In spirituality is beauty. Everything that is spiritual is alive and very beautiful.
2Sede os Meus filhos puros espiritualmente. Na espiritualidade está a beleza. Tudo que é espiritual é vivo e muito belo.
Non dimenticate che nell’Eucarestia, che è il cuore della fede, mio Figlio è sempre con voi, viene a voi e spezza il pane con voi perché, figli miei, è morto per voi, è risuscitato e viene nuovamente.
Do not forget that in the Eucharist, which is the heart of faith, my Son is always with you. He comes to you and breaks the bread with you; because, my children, for your sake He died, He resurrected and is coming anew.
3Não vos esqueçais que na EUCARISTIA, que é o coração da FÉ, o Meu FILHO está sempre convosco, vem a vós e parte o pão convosco; porque, Meus filhos, o Meu FILHO morreu por vós, ressuscitou e há-de vir novamente.
Queste mie parole voi le conoscete perché sono la verità e la verità non cambia, solo che molti miei figli l’hanno dimenticata.
These words of mine are familiar to you because they are the truth, and the truth does not change. It is only that many of my children have forgotten it.
4Vós conheceis estas Minhas palavras porque são a verdade e a verdade não muda, mas muitos filhos Meus esqueceram isto.
Figli miei, le mie parole non sono né vecchie né nuove, sono eterne. Perciò vi invito, miei figli, a guardare bene i segni del tempo, a raccogliere le croci spezzate e ad essere apostoli dell’annunciazione. Vi ringrazio.
My children, my words are neither old nor new, they are eternal. Therefore, I invite you, my children, to observe well the signs of the times - to ‘gather the shattered crosses’ and to be apostles of the revelation. Thank you.
5Meus filhos, as Minhas palavras não são nem antigas nem novas, são eternas. Por isso, vos convido, Meus filhos, a observardes bem os sinais do tempo, a reunirdes as cruzes destroçadas e a serdes apóstolos da REVELAÇÃO. Obrigada!
Até amanhã, se DEUS quiser e Aleluia!
Sem comentários:
Enviar um comentário