KM 20180302
737120
TQ 2,6 B
1Queridos filhos, grandes coisas fez em MIM o PAI CELESTE, como o faz em todos os que O amam ternamente e fiel e devotamente O servem. 2Meus filhos, o PAI CELESTE vos ama e, pelo Seu AMOR, estou aqui convosco. ELE vos diz: por que não quereis ver os sinais? Com ELE, tudo é mais fácil (mais simples, menos complicado): também a dor, vivida com ELE, é mais fácil, porque existe (existirá) a FÉ. 3A FÉ (sobrenatural, DEUS presente) ajuda na dor, enquanto a dor sem a FÉ leva ao desespero. 4A dor vivida e oferecida a DEUS, eleva (edifica). Não foi através do Seu sacrifício doloroso, que o Meu FILHO redimiu o mundo? 4Como MÃE, na dor e no sofrimento, estava com ELE, assim como estou com todos vós. 5Meus filhos, estou convosco na vida: na dor, no sofrimento, na alegria e no amor. Por isso, tende esperança: a ESPERANÇA (sobrenatural, DEUS presente) faz compreender que nisso está a vida. 6Meus filhos, EU vos falo, a Minha VOZ fala à vossa alma, o Meu CORAÇÃO fala ao vosso coração. 7Oh, apóstolos do Meu amor, quanto o Meu CORAÇÃO materno vos ama! Quantas coisas desejo ensinar-vos! Quanto o Meu CORAÇÃO deseja que sejais completos (perfeitos, santos), mas só podereis sê-lo quando a vossa alma, corpo e amor estiverem em vós unidos. 8Como Meus filhos, EU vos peço: rezai muito pela IGREJA e pelos seus ministros, os vossos pastores, para que a IGREJA seja como o Meu FILHO deseja: pura como a água nascente e cheia de amor. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1097 mensagens, é a 1097ª mensagem da Rainha da Paz.)
Por que não quereis ver os sinais? Com DEUS, tudo é mais fácil (mais simples, menos complicado).
Quais são o sinais, tão visíveis, mas que a dureza do coração, endurecido pelo pecado, não deixa ver?
Tanto sofrimento e nenhuma esperança, que leva à violência, ao desespero, à loucura. Tanta doença - do corpo também e da alma -, tanta destruição e auto-destruição; tanta falta de verdade e a desonestidade; tantas complicações que não levam à solução, só a humildade e simplicidade; tanta porta sem saída, porque sem DEUS, que nos ama sem medidas, mas respeita a nossa liberdade, não há porta com saída, não há solução, não há nem haverá saída.
Tanto sofrimento e nenhuma esperança, que leva à violência, ao desespero, à loucura. Tanta doença - do corpo também e da alma -, tanta destruição e auto-destruição; tanta falta de verdade e a desonestidade; tantas complicações que não levam à solução, só a humildade e simplicidade; tanta porta sem saída, porque sem DEUS, que nos ama sem medidas, mas respeita a nossa liberdade, não há porta com saída, não há solução, não há nem haverá saída.
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Cari figli, grandi cose ha fatto in me il Padre Celeste, come le fa in tutti quelli che lo amano teneramente e fedelmente e devotamente lo servono.
Dear children, great are the works that the Heavenly Father has done in me, as He does in all those who love Him tenderly and who faithfully and devoutly serve Him.
1Queridos filhos, grandes coisas fez em MIM o PAI CELESTE, como o faz em todos os que O amam ternamente e fiel e devotamente O servem.
Figli miei, il Padre Celeste vi ama e per il suo amore io sono qui con voi. Vi parlo: perché non volete vedere i segni? Con lui è tutto più semplice: anche il dolore, vissuto con lui, è più lieve, perché c’è la fede.
My children, the Heavenly Father loves you, and it is through His love that I am here with you. He is speaking to you. Why do you not desire to see the signs? Everything is easier alongside Him. Also pain lived with Him is easier because faith exists.
2Meus filhos, o PAI CELESTE vos ama e, pelo Seu AMOR, estou aqui convosco. ELE vos diz: por que não quereis ver os sinais? Com ELE, tudo se simplifica: também a dor, vivida com ELE, é mais fácil, porque existe (existirá) a FÉ.
La fede aiuta nel dolore, mentre il dolore senza fede porta alla disperazione. Il dolore vissuto ed offerto a Dio, eleva. Mio Figlio non ha forse redento il mondo per mezzo del suo doloroso sacrificio?
Faith helps in the pain, and pain without faith leads to despair. Pain lived and offered to God raises up. Did my Son not redeem the world through His painful sacrifice?
3A FÉ (sobrenatural) ajuda na dor, enquanto a dor sem a FÉ leva ao desespero. 4A dor vivida e oferecida ao DEUS, eleva. Não foi através do Seu sacrifício doloroso, que o Meu FILHO redimiu o mundo?
Io, come sua Madre, nel dolore e nella sofferenza sono stata con lui, come sono con tutti voi.
As His mother I was with Him in the pain and suffering, as I am with all of you.
4Como MÃE, na dor e no sofrimento, estava com ELE, assim como estou com todos vós.
Figli miei, sono con voi nella vita: nel dolore e nella sofferenza, nella gioia e nell’amore. Perciò abbiate speranza: la speranza fa sì che si comprenda che qui sta la vita.
My children, I am with you in life, in suffering, in pain, in joy and in love. Therefore, have hope. It is hope that makes you comprehend that life is there.
5Meus filhos, estou convosco na vida: na dor, no sofrimento, na alegria e no amor. Por isso, tende esperança: a ESPERANÇA (sobrenatural) faz compreender que nisso está a vida.
Figli miei, io vi parlo; la mia voce parla alla vostra anima, il mio Cuore parla al vostro cuore.
My children, I am speaking to you, my voice is speaking to your soul, my heart is speaking to your heart.
6Meus filhos, EU vos falo, a Minha VOZ fala à vossa alma, o Meu CORAÇÃO fala ao vosso coração.
Apostoli del mio amore, oh quanto vi ama il mio Cuore materno! Quante cose desidero insegnarvi! Quanto il mio Cuore desidera che siate completi, ma potrete esserlo soltanto quando in voi saranno uniti l’anima, il corpo e l’amore.
Oh, apostles of my love, how much my motherly heart loves you. How many things I desire to teach you. How my motherly heart desires that you be complete, and you can be complete only when your soul, body and love are united within you.
7Oh, apóstolos do Meu amor, quanto o Meu CORAÇÃO materno vos ama! Quantas coisas desejo ensinar-vos! Qanto o Meu CORAÇÃO deseja que sejais completos, mas só podereis sê-lo quando a vossa alma, corpo e amor estiverem em vós unidos.
Come miei figli vi chiedo: pregate molto per la Chiesa e per i suoi ministri, i vostri pastori, affinché la Chiesa sia come mio Figlio la desidera: limpida come acqua di sorgente e piena d’amore. Vi ringrazio.
I implore you as my children, pray much for the Church and her servants - your shepherds; that the Church may be such as my Son desires - clear as spring water and full of love. Thank you.
8Como Meus filhos, EU vos peço: rezai muito pela IGREJA e pelos seus ministro, os vossos pastores, para que a IGREJA seja como o Meu FILHO deseja: limpa como água nascente e cheia de amor. Obrigada!
Uma boa sexta-feira, continuação duma boa semana, e até amanhã, se DEUS quiser!