KM 20250425
739731
TQ 1,6 C_6º Dia da Oitava da Páscoa
1Queridos filhos, ventos de aflição, egoísmo e pecado estão a apoderar-se de muitos corações e a conduzi-los ao desassossego e à perdição. 2Por isso, EU vos convido, filhinhos: retornai a DEUS e à oração, para estardes bem nos vossos corações e na terra em que viveis. 3EU amo-vos, filhinhos, e é por isso que sou incansável em chamar-vos à conversão. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
[São Marcos, Evangelista]
(No arquivo actual, de 1227 mensagens, é a 1227ª mensagem da Rainha da Paz.)
- https://www.medjugorje.hr/ (Lugar virtual da Paróquia)
e a fonte usada por mim:
Dear children, Winds of peacelessness, selfishness and sin are catching hold of many hearts and leading them into peacelessness and perdition.
Chers enfants, les vents de l'inquiétude, de l'égoïsme et du péché saisissent beaucoup de cœurs et les mènent vers le manque de paix et la perdition.
Cari figli, I venti dell’inquietudine, dell’egoismo e del peccato afferrano molti cuori e li guidano all’inquietudine ed alla perdizione.
¡Queridos hijos! Los vientos del desasosiego, del egoísmo y del pecado están apoderándose de muchos corazones y los conducen a la desolación y a la perdición.
1Queridos filhos, ventos de aflição, egoísmo e pecado estão a apoderar-se de muitos corações e a conduzi-los ao desassossego e à perdição.
That is why I am calling you, little children: return to God and to prayer, so that it may be good for you in the hearts and on the earth on which you live.
C'est pourquoi je vous appelle, petits enfants : revenez à Dieu et à la prière pour que vous soyez bien dans vos cœurs et sur la terre où vous vivez.
Perciò vi invito, figlioli, ritornate a Dio ed alla preghiera affinché possiate star bene nei cuori e sulla terra, sulla quale vivete.
Por eso, hijitos, los invito: regresen a Dios y a la oración, para que se sientan bien en sus corazones y en la tierra en la que viven.
2Por isso, EU vos convido, filhinhos: retornai a DEUS e à oração, para estardes bem nos vossos corações e na terra em que viveis.
I love you, little children, and that is why I am not tiring of calling you to conversion. Thank you for having responded to my call.
Je vous aime, petits enfants, c'est pourquoi je ne me fatigue pas de vous appeler à la conversion. Merci d'avoir répondu à mon appel.
Vi amo, figlioli, e perciò non mi stanco ad invitarvi alla conversione. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
Los amo, hijitos, y por eso no me canso de llamarlos a la conversión. Gracias por haber respondido a mi llamado.
3EU amo-vos, filhinhos, e é por isso que sou incansável em chamar-vos à conversão. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
«O SENHOR ressuscitou e fez brilhar sobre nós a Sua LUZ. ELE, que nos remiu com o Seu SANGUE. O SENHOR ressuscitou, louvai o SENHOR. Aleluia! Aleluia!» Continuação de uma boa PÁSCOA, neste 6º dia da OITAVA DA PÁSCOA, e até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário