segunda-feira, 2 de janeiro de 2012

Mensagem da Rainha da Paz dada em 2 de Janeiro de 2012 na Oração do Rosário em favor dos incrédulos


KM 20120102
734869
TA 1,2
1Queridos filhos, enquanto, com preocupação maternal, olho os vossos corações, vejo neles dor e sofrimento; vejo um passado ferido e uma busca incessante; vejo os Meus filhos que desejam ser felizes, mas não sabem como. 2Abri-vos ao PAI! Este é o caminho da felicidade, o caminho pelo qual desejo guiar-vos. 3DEUS PAI nunca deixa os Seus filhos sós e sobretudo na dor e no desespero. 4Quando compreenderdes e aceitardes isto, sereis felizes. A vossa busca terminará. Amareis e não tereis medo. A vossa vida será a esperança e a verdade que é o Meu FILHO. Obrigada! 5EU peço-vos: rezai por aqueles que o Meu FILHO escolheu. Não deveis julgar, porque todos sereis julgados.
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no ROSÁRIO pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 908 mensagens, é a 908ª mensagem da Rainha da Paz.)

Acho que NOSSA SENHORA não pode ser mais clara sobre onde se encontra a solução... Onde só poderia ser encontrada a solução para quem está está nas trevas do pecado (como andei eu no passado e DEUS teve compaixão de mim). Também é NOSSA SENHORA clara sobre julgamentos aos que JESUS escolheu, que, em vez de julgar, é preciso rezar por eles. Nós até podemos e devemos ser as mãos estendidas de JESUS e MARIA para os nossos irmãos em trevas - é preciso eles deixarem, que nem sempre deixam -, conduzindo-os à solução (completa e plenamente satisfatória) de DEUS PAI, misericordioso. O mundo, em busca da solução, ainda não compreendeu porque JESUS nasceu, pregou, morreu e ressuscitou por nós, por cada um de nós, que nos conhece pelo nome.

Eis os sítios onde apanhei a mensagem:


E as fontes da tradução:


Cari figli, mentre con materna preoccupazione guardo nei vostri cuori, vedo in essi dolore e sofferenza; vedo un passato ferito e una ricerca continua; vedo i miei figli che desiderano essere felici, ma non sanno come. 
Dear children; As with motherly concern I look in your hearts, in them I see pain and suffering; I see a wounded past and an incessant search; I see my children who desire to be happy but do not know how. 
Queridos filhos; com maternal preocupação Eu olho dentro de seus corações, neles Eu vejo dor e sofrimento; Eu vejo um passado ferido e uma busca incessante; Eu vejo Meus filhos que desejam serem felizes mas não sabem como. 
1Queridos filhos, com preocupação maternal, olho nos vossos corações e neles vejo dor e sofrimento; vejo um passado ferido e uma busca incessante; vejo os Meus filhos que desejam ser felizes, mas não sabem como.

Apritevi al Padre. Questa è la via alla felicità, la via per la quale io desidero guidarvi. Dio Padre non lascia mai soli i suoi figli e soprattutto non nel dolore e nella disperazione.  
Open yourselves to the Father. That is the way to happiness, the way by which I desire to lead you. God the Father never leaves His children alone, especially not in pain and despair. 
Abram-se ao Pai. Este é o caminho para a felicidade, o caminho pelo qual Eu desejo conduzi-los. Deus o Pai nunca deixa os Seus filhos sozinhos, especialmente na dor e no desespero. 
2Abri-vos ao PAI! Este é o caminho para a felicidade, o caminho pelo qual desejo conduzir-vos. 3DEUS PAI nunca deixa os Seus filhos sós e sobretudo na dor e desespero.

Quando lo comprenderete ed accetterete sarete felici. La vostra ricerca si concluderà. Amerete e non avrete timore. La vostra vita sarà la speranza e la verità che è mio Figlio. Vi ringrazio. 
When you comprehend and accept this, you will be happy. Your search will end. You will love and you will not be afraid. Your life will be hope and truth which is my Son. Thank you. 
Quando vocês compreenderem e aceitarem isto, vocês serão felizes. Sua busca irá terminar. Vocês amarão e não terão medo. Suas vidas serão esperança e verdade que é Meu Filho. Obrigada. 
4Quando compreenderdes e aceitardes isto, sereis felizes. A vossa busca findará. Amareis e não tereis medo. A vossa vida será a esperança e a verdade que é o Meu FILHO. Obrigada! 

Vi prego: pregate per coloro che mio Figlio ha scelto. Non dovete giudicare, perché tutti saranno giudicati».
I implore you, pray for those whom my Son has chosen. Do not judge because you will all be judged.
Eu imploro a vocês, rezem por aqueles que Meu Filho escolheu. Não os julguem porque vocês todos serão julgados.
5EU peço-vos: rezai por aqueles que o Meu FILHO escolheu. Não deveis julgar, porque todos sereis julgados.

Até amanhã, se DEUS quiser!

Sem comentários: