KM 20130202
735266
TC 03,7 C
735266
TC 03,7 C
1Queridos filhos, o amor ME traz a vós - o amor que EU desejo também vos ensinar -, o verdadeiro amor; o amor que vos mostrou o Meu FILHO, quando ELE morreu na CRUZ por amor de vós. 2O amor está sempre pronto a perdoar e a pedir perdão: Quão grande é o vosso amor? 3O Meu coração materno está triste (doloroso), enquanto procura o amor nos vossos corações. 4Não estais prontos a submeter, por amor, a vossa vontade à VONTADE DE DEUS. 5Não podeis ajudar-ME para que, os que não conhecem o AMOR DE DEUS, O venham a conhecer, porque não tendes o verdadeiro amor. 6Consagrai-ME os vossos corações e EU vos guiarei. Ensinar-vos-ei a perdoardes, a amardes os inimigos e a viverdes segundo o Meu FILHO. 7Não temais por vós mesmos: O Meu FILHO não esquece aqueles que amam, quando estão em dificuldades. 8EU estarei ao vosso lado. 9Pedirei ao PAI CELESTE para que vos ilumine com a luz da VERDADE e AMOR eternos. 10Rezai pelos vossos pastores para que, através do vosso jejum e oração, possam guiar-vos no amor. Obrigada!
[APRESENTAÇÃO DO SENHOR]
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no ROSÁRIO pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 938 mensagens, é a 938ª mensagem da Rainha da Paz.)
Não sendo o meu hábito, algo me faz querer comentar esta mensagem, que, na oração pelos que não crêem, não é dirigida a eles, mas a nós...
A mensagem foi dada de manhã, APRESENTAÇÃO DO SENHOR, embora só agora tenha tempo para publicá-la: na liturgia, à tarde, já estamos no DOMINGO, e este DOMINGO, nas leituras, fala precisamente da VONTADE DE DEUS e do HINO DA CARIDADE, onde está presente algumas das características da CARIDADE, para avaliarmos onde estamos a falhar, entristecendo NOSSA SENHORA ao olhar o nosso coração, que não vê neles o verdadeiro amor, a CARIDADE verdadeira. E assim não poderemos ajudar ninguém a descobrir DEUS...
Queremos avaliar o "tamanho" do nosso amor? JESUS deu a Sua vida na CRUZ por nós, deu tudo de SI a nós, sem reservas, para podermos ter a vida de DEUS em nós: deu-nos TUDO, TUDO que precisamos para sermos felizes, a VIDA ETERNA. E nós, não somos JESUS, mas procuramos imitá-l'O? Se estamos a imitá-l'O, já teremos em nós o verdadeiro amor: o amor que vos mostrou o Meu FILHO quando ELE morreu na CRUZ por amor de vós.
Eis os sítios onde apanhei ou se pode apanhar, se ainda não disponível, a mensagem:
- http://62.75.141.31/
- http://www.medjugorje.com/
- http://www.medjugorje.ws/
- http://medjugorje.org/
- http://www.medjugorje.com/
- http://www.medjugorje.ws/
- http://medjugorje.org/
E as fontes da tradução:
Dear children; Love is bringing me to you – the love which I desire to teach you also – real love; the love which my Son showed you when He died on the Cross out of love for you; the love which is always ready to forgive and to ask for forgiveness. How great is your love?
Cari figli, l’amore mi porta a voi, l’amore che desidero insegnare anche a voi, il vero amore, l’amore che vi ha mostrato mio Figlio quando è morto sulla croce per amore verso di voi. L’amore è sempre pronto a perdonare e chiedere perdono; quanto è grande il vostro amore?
1Queridos filhos, o amor ME traz a vós - o amor que EU desejo também vos ensinar -, o verdadeiro amor; o amor que vos mostrou o Meu FILHO quando ELE morreu na CRUZ por amor de vós. 2O amor está sempre pronto a perdoar e a pedir perdão: Quão grande é o vosso amor?
Cari figli, l’amore mi porta a voi, l’amore che desidero insegnare anche a voi, il vero amore, l’amore che vi ha mostrato mio Figlio quando è morto sulla croce per amore verso di voi. L’amore è sempre pronto a perdonare e chiedere perdono; quanto è grande il vostro amore?
1Queridos filhos, o amor ME traz a vós - o amor que EU desejo também vos ensinar -, o verdadeiro amor; o amor que vos mostrou o Meu FILHO quando ELE morreu na CRUZ por amor de vós. 2O amor está sempre pronto a perdoar e a pedir perdão: Quão grande é o vosso amor?
My Motherly heart is sorrowful as it searches for love in your hearts. You are not ready to submit your will to God’s will out of love. You cannot help me to have those who have not come to know God’s love to come to know it, because you do not have real love.
Il mio cuore materno e’ afflitto mentre cerca l’amore nei vostri cuori, voi non siete pronti per amore a sottomettere la vostra volontà alla volontà di Dio! Non mi potete aiutare affinché chi non conosce l’amore di Dio lo conosca, perché voi non avete il vero amore.
3O Meu coração materno está triste (doloroso), enquanto procura o amor nos vossos corações. 4Não estais prontos a submeter, por amor, a vossa vontade à VONTADE DE DEUS. 5Não podeis ajudar-ME para que, aqueles que não conhecem o AMOR DE DEUS, O venham a conhecer, porque não tendes o verdadeiro amor.
Il mio cuore materno e’ afflitto mentre cerca l’amore nei vostri cuori, voi non siete pronti per amore a sottomettere la vostra volontà alla volontà di Dio! Non mi potete aiutare affinché chi non conosce l’amore di Dio lo conosca, perché voi non avete il vero amore.
3O Meu coração materno está triste (doloroso), enquanto procura o amor nos vossos corações. 4Não estais prontos a submeter, por amor, a vossa vontade à VONTADE DE DEUS. 5Não podeis ajudar-ME para que, aqueles que não conhecem o AMOR DE DEUS, O venham a conhecer, porque não tendes o verdadeiro amor.
Consecrate your hearts to me and I will lead you. I will teach you to forgive, to love your enemies and to live according to my Son. Do not be afraid for yourselves. In afflictions my Son does not forget those who love. I will be beside you. I will implore the Heavenly Father for the light of eternal truth and love to illuminate you.
Consacrate i vostri cuori io vi guiderò. Vi insegnerò a perdonare, ad amare i nemici, e vivere secondo mio Figlio. Non abbiate paura per voi stessi. Mio Figlio non si scorda di coloro che amano quando sono nelle difficoltà. Sarò accanto a voi, pregherò il Padre Celeste affinché vi illumini con la luce dell’eterna verità e amore.
6Consagrai os vossos corações a MIM e EU vos guiarei. Ensinar-vos-ei a perdoardes, a amardes os inimigos e a viverdes segundo o Meu FILHO. 7Não tenhais medo por vós (mesmos): O Meu FILHO não SE esquece daqueles que amam, quando estão em dificuldades. 8EU estarei ao vosso lado. 9Pedirei ao PAI CELESTE para que vos ilumine com a luz da VERDADE e AMOR eternos.
Consacrate i vostri cuori io vi guiderò. Vi insegnerò a perdonare, ad amare i nemici, e vivere secondo mio Figlio. Non abbiate paura per voi stessi. Mio Figlio non si scorda di coloro che amano quando sono nelle difficoltà. Sarò accanto a voi, pregherò il Padre Celeste affinché vi illumini con la luce dell’eterna verità e amore.
6Consagrai os vossos corações a MIM e EU vos guiarei. Ensinar-vos-ei a perdoardes, a amardes os inimigos e a viverdes segundo o Meu FILHO. 7Não tenhais medo por vós (mesmos): O Meu FILHO não SE esquece daqueles que amam, quando estão em dificuldades. 8EU estarei ao vosso lado. 9Pedirei ao PAI CELESTE para que vos ilumine com a luz da VERDADE e AMOR eternos.
Pray for your shepherds so that through your fasting and prayer they can lead you in love. Thank you.
Pregate per i vostri pastori perché attraverso la preghiera vi possano guidare nell’amore. Vi ringrazio.
Ore para sus pastores para que por su ayuno y la oración que ellos puedan dirigir usted en amor. Gracias.
10Rezai pelos vossos pastores para que, através do vosso jejum e oração, possam conduzir-vos no amor. Obrigada!
Pregate per i vostri pastori perché attraverso la preghiera vi possano guidare nell’amore. Vi ringrazio.
Ore para sus pastores para que por su ayuno y la oración que ellos puedan dirigir usted en amor. Gracias.
10Rezai pelos vossos pastores para que, através do vosso jejum e oração, possam conduzir-vos no amor. Obrigada!
Na liturgia, já estamos no DOMINGO: uma boa semana e até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário