domingo, 25 de agosto de 2013

06 Mensagem da Rainha da Paz de 25 de Agosto de 2013 para o mundo inteiro

KM 20130825
735470
TC 21,1 C
1Queridos filhos, também hoje, o ALTÍSSIMO ME dá a graça de estar convosco e de conduzir-vos à conversão. 2Dia após dia, EU semeio e vos convido à conversão, para que sejais oração, paz, amor e grão de trigo que ao morrer dá cem por um. 3Não desejo, queridos filhos, que tenhais que vos arrepender por tudo aquilo que poderíeis ter feito e não quisestes fazer. Por isso, filhinhos, dizei de novo com entusiasmo: «Desejo ser um sinal para os outros.» Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
(No arquivo actual, de 967 mensagens, é a 967ª mensagem da Rainha da Paz.)

Eis o sítio onde fui buscar a mensagem:


e as fontes usadas por mim desse sítio:

“Dear children! Also today, the Most High is giving me the grace to be with you and to lead you towards conversion.
"Cari figli! Anche oggi l’Altissimo mi dona la grazia di essere con voi e di guidarvi verso la conversione.
«Chers enfants, aujoud’hui encore, le Très-Haut me donne la grâce d’être avec vous et de vous conduire vers la conversion. 
“¡Queridos hijos! También hoy el Altísimo me concede la gracia de estar con ustedes y de guiarlos hacia la conversión. 
1Queridos filhos, também hoje, o ALTÍSSIMO ME dá a graça de estar convosco e de conduzir-vos à conversão.

Every day I am sowing and am calling you to conversion, that you may be prayer, peace, love - the grain that by dying will give birth a hundredfold.
Giorno dopo giorno Io semino e vi invito alla conversione perché siate preghiera, pace, amore e grano che morendo genera il centuplo. 
Chaque jour, je sème et je vous appelle à la conversion, afin que vous soyez prière, paix, amour, le grain qui en mourant porte du fruit au centuple. 
Día tras día yo siembro y los invito a la conversión para que sean oración, paz, amor, y trigo que al morir produce el céntuplo. 
2Dia após dia, EU semeio e convido-vos à conversão, para que sejais oração, paz, amor e grão de trigo que ao morrer dá cem por um.

I do not desire for you, dear children, to have to repent for everything that you could have done but did not want to. Therefore, little children, again, with enthusiasm say: ‘I want to be a sign to others.’ Thank you for having responded to my call.”
Non desidero che voi, cari figli, abbiate a pentirvi per tutto ciò che potevate fare e che non l’avete voluto. Perciò, figlioli, di nuovo con entusiasmo dite: “ Desidero essere segno per gli altri”. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.”
Je ne désire pas, chers enfants, que vous ayez à regretter tout ce que vous pouviez faire et n’avez pas voulu faire. C’est pourquoi, petits enfants, dites à nouveau avec enthousiasme : «Je désire être un signe pour les autres.» Merci d’avoir répondu à mon appel.»
No deseo que ustedes, queridos hijos, tengan que arrepentirse por todo lo que pudieron hacer y no hicieron. Por eso hijitos, digan de nuevo con entusiasmo: “Deseo ser un signo para los demás”. Gracias por haber respondido a mi llamado.”
3Não desejo, queridos filhos, que tenhais que vos arrepender por tudo aquilo que poderíeis ter feito e não quisestes fazer. Por isso, filhinhos, dizei de novo com entusiasmo: «Desejo ser um sinal para os outros.» Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!

Até amanhã, se DEUS quiser!

Sem comentários: