KM 20130802
735447
TC 17,6 C
1Queridos filhos, (só) se soubésseis, (só) se quisésseis, com plena confiança, abrir os vossos corações, compreenderíeis tudo: compreenderíeis com quanto amor vos chamo, com quanto amor desejo mudar-vos para vos fazer felizes; com quanto amor vos desejo fazer seguidores do Meu FILHO e dar-vos a paz na plenitude do Meu FILHO. 2Compreenderíeis a grandeza imensa do Meu amor materno; por isso, filhos Meus, rezai, porque só através da oração cresce a vossa fé e nasce o amor, amor com o qual a cruz já não será mais insuportável, porque não a carregareis sozinhos. Em união com o Meu FILHO, glorificai o NOME do PAI CELESTE. 3Rezai, rezai pelo dom do amor, porque o amor é a única verdade, o amor perdoa tudo, serve todos e vê todos como irmãos. 4Meus filhos, apóstolos Meus, grande é a confiança que o PAI CELESTE, através de MIM, Sua Serva, vos deu, para ajudardes aqueles que não O conhecem, para que se reconciliem com ELE, para que O sigam. Por isso, vos ensino a amar, porque, só se tiverdes amor, podereis responder-LHE (corresponder ao Seu chamamento). 5Novamente vos convido: amai os vossos pastores, rezai para que, neste tempo difícil, o NOME do Meu FILHO seja glorificado através da sua orientação. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no ROSÁRIO pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 966 mensagens, é a 966ª mensagem da Rainha da Paz.)
Queria fazer uns comentários:
Antes de mais nada, a mensagem realmente precisava de emenda. Agradeço, de modo especial, a tradução que vi em http://www.medjugorje.pt/ e também a em inglês: http://www.medjugorje.com/.
NOSSA SENHORA aproveita-se da internet, um dom de DEUS, recordo (e que DEUS espera que seja usado para o bem), para nos convidar a seguir JESUS: jamais ficaremos decepcionados... (e O seguimos, recordo, também seguindo as orientações daqueles que JESUS, na IGREJA, escolheu como pastores)
Lembra uma verdade dita por alguém - não sei quem foi - de que a pior das cruzes é a cruz sem CRISTO. Lembro que, por causa do pecado, como ensina a ESCRITURA (e a RAINHA DA PAZ lembra), a cruz é inevitável no mundo, mas que podemos, imitando JESUS, dar glória a DEUS.
Toda a vida humana, que DEUS FILHO assumiu a partir da ENCARNAÇÃO, deu glória a DEUS (a ELE Mesmo, ao PAI e ao ESPÍRITO SANTO), mas foi pela CRUZ (pelo baptismo de sangue) que glorificou essa humanidade assumida. Como diz JESUS, o discípulo não é mais do que o MESTRE, se fôr como MESTRE (pois este mestre não é como outros mestres, ninguém pode superá-l'O), alcança a sua plenitude...
Lembremo-nos que há irmãos nossos vítimas de tragédias ainda mais graves do que a que sucedeu, por exemplo, na Espanha, com o trem de alta velocidade: grande tragédia, sem dúvida, mas menor que a que se passa com a perseguição aos cristãos, por exemplo, actualmente - e diariamente - em África, e quase nada se fala dela, quando muito, muito por alto. Além dos assassinatos, temos destruição de bens materiais (de quem já é pobre) e violação das mulheres. E quantas crianças vivem no medo! E quanto silêncio! Estes irmãos nossos têm uma cruz pesadíssima! Rezemos e os amemos de modo muito especial. O seu pecado ("gravíssimo"!) qual é? A sua fé e amor a JESUS CRISTO (amam DEUS!) (Que """pecado"""!).
NOSSA SENHORA fala que o amor é a única verdade (JESUS é a VERDADE). Na mentira não está o amor, não está, portanto, o bem, mas o mal. O amor serve todos, também os "inimigos", vê em todos um irmão, nunca, um inimigo.
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Cari figli, se solo sapeste, se solo vorreste, in piena fiducia, aprire i vostri cuori, capireste tutto, capireste con quanto amore vi chiamo, con quanto amore desidero cambiarvi, per rendervi felici, con quanto amore desidero rendervi seguaci di mio Figlio e donarvi la pace nella pienezza di mio Figlio.
Dear children; If only you would open your hearts to me with complete trust, you would comprehend everything. You would comprehend with how much love I am calling you; with how much love I desire to change you, to make you happy; with how much love I desire to make you followers of my Son and give you peace in the fullness of my Son.
Queridos filhos, se soubésseis, se quisésseis, com plena confiança, abrir os vossos corações, entenderíeis tudo, entenderíeis com quanto amor eu vos chamo, com quanto amor desejo mudar-vos para vos fazer felizes, com quanto amor vos quero tornar seguidores de meu Filho e dar-vos a paz, na plenitude do meu Filho.
1Queridos filhos, (só) se soubésseis, (só) se quisésseis, com plena confiança, abrir os vossos corações, compreenderíeis tudo: compreenderíeis com quanto amor vos chamo, com quanto amor desejo mudar-vos para vos fazer felizes; com quanto amor vos desejo fazer seguidores do Meu FILHO e dar-vos a paz na plenitude do Meu FILHO.
Capireste l’immensa grandezza del mio amore materno, perciò, figli miei, pregate, perché solo attraverso la preghiera cresce la vostra fede e nasce l’amore, amore con il quale anche la croce non sarà più insopportabile perché non la porterete da soli. In unione con mio Figlio, glorificate il nome del Padre Celeste.
You would comprehend the immeasurable greatness of my motherly love. That is why, my children, pray because through prayer your faith grows and love is born, the love along which even the cross is not unendurable because you do not carry it alone. In union with my Son you glorify the name of the Heavenly Father.
Entenderíeis a grandeza do meu amor de mãe. Por isso, meus filhos, rezai, porque só através da oração cresce a vossa fé e nasce o amor, o amor com o qual a cruz já não será insuportável, porque não a levareis sozinhos. Em união com o meu Filho, glorificai o nome do Pai Celeste.
2Compreenderíeis a grandeza imensa do Meu amor materno; por isso, filhos Meus, rezai, porque só através da oração cresce a vossa fé e nasce o amor, amor com o qual a cruz já não será mais insuportável, porque não a carregareis sozinhos. Em união com o Meu FILHO, glorificai o NOME do PAI CELESTE.
Pregate, pregate per il dono dell’amore, perché l’amore è l’unica verità, l’amore perdona tutto, serve tutti e vede tutti come fratelli.
Pray, pray for the gift of love, because love is the only truth: it forgives everything, it serves everyone and it sees a brother in everyone.
Rezai, rezai pelo dom do amor, porque o amor é a única verdade, o amor tudo perdoa, a todos serve e vê a todos como irmãos.
3Rezai, rezai pelo dom do amor, porque o amor é a única verdade, o amor perdoa tudo, serve todos e vê todos como irmãos.
Figli miei, apostoli miei, grande è la fiducia che il Padre Celeste, attraverso me, la sua serva, vi ha dato, per aiutare coloro che non lo conoscono, affinché si riappacifichino con lui, affinché lo seguano, perciò vi insegno ad amare, perché solo se avrete amore potrete rispondergli.
My children, my apostles, great is the trust that the Heavenly Father has given you through me, His handmaid, to help those who do not know Him, that they may reconcile with Him and follow Him. That is why I am teaching you to love, because only if you have love will you be able to respond to Him.
Meus filhos, meus apóstolos, é grande a confiança que o nosso Pai Celeste, através de mim, Sua serva, vos deu, para ajudar aqueles que não O conhecem, para que encontrem a paz n’Ele, para que O sigam, por isso vos ensino a amar, porque apenas se tiverdes amor, podereis responder-Lhe.
4Meus filhos, apóstolos Meus, grande é a confiança que o PAI CELESTE, através de MIM, Sua Serva, vos deu, para ajudardes aqueles que não O conhecem, para que se reconciliem com ELE, para que O sigam, por isso, vos ensino a amar, porque, só se tiverdes amor, podereis responder-LHE.
Nuovamente vi invito: amate i vostri pastori, pregate affinché in questo tempo difficile il nome di mio Figlio sia glorificato attraverso la loro guida. Vi ringrazio.
Again I am calling you to love your shepherds and to pray that, at this difficult time, the name of my Son may be glorified under their guidance. Thank you.
Novamente vos convido: amai os vossos pastores, rezai para que neste momento difícil o nome de meu Filho se glorifique através da sua orientação. Obrigada.
5Novamente vos convido: amai os vossos pastores, rezai para que, neste tempo difícil, o NOME do Meu FILHO seja glorificado através da sua orientação. Obrigada!
Dear children; If only you would open your hearts to me with complete trust, you would comprehend everything. You would comprehend with how much love I am calling you; with how much love I desire to change you, to make you happy; with how much love I desire to make you followers of my Son and give you peace in the fullness of my Son.
Queridos filhos, se soubésseis, se quisésseis, com plena confiança, abrir os vossos corações, entenderíeis tudo, entenderíeis com quanto amor eu vos chamo, com quanto amor desejo mudar-vos para vos fazer felizes, com quanto amor vos quero tornar seguidores de meu Filho e dar-vos a paz, na plenitude do meu Filho.
1Queridos filhos, (só) se soubésseis, (só) se quisésseis, com plena confiança, abrir os vossos corações, compreenderíeis tudo: compreenderíeis com quanto amor vos chamo, com quanto amor desejo mudar-vos para vos fazer felizes; com quanto amor vos desejo fazer seguidores do Meu FILHO e dar-vos a paz na plenitude do Meu FILHO.
Capireste l’immensa grandezza del mio amore materno, perciò, figli miei, pregate, perché solo attraverso la preghiera cresce la vostra fede e nasce l’amore, amore con il quale anche la croce non sarà più insopportabile perché non la porterete da soli. In unione con mio Figlio, glorificate il nome del Padre Celeste.
You would comprehend the immeasurable greatness of my motherly love. That is why, my children, pray because through prayer your faith grows and love is born, the love along which even the cross is not unendurable because you do not carry it alone. In union with my Son you glorify the name of the Heavenly Father.
Entenderíeis a grandeza do meu amor de mãe. Por isso, meus filhos, rezai, porque só através da oração cresce a vossa fé e nasce o amor, o amor com o qual a cruz já não será insuportável, porque não a levareis sozinhos. Em união com o meu Filho, glorificai o nome do Pai Celeste.
2Compreenderíeis a grandeza imensa do Meu amor materno; por isso, filhos Meus, rezai, porque só através da oração cresce a vossa fé e nasce o amor, amor com o qual a cruz já não será mais insuportável, porque não a carregareis sozinhos. Em união com o Meu FILHO, glorificai o NOME do PAI CELESTE.
Pregate, pregate per il dono dell’amore, perché l’amore è l’unica verità, l’amore perdona tutto, serve tutti e vede tutti come fratelli.
Pray, pray for the gift of love, because love is the only truth: it forgives everything, it serves everyone and it sees a brother in everyone.
Rezai, rezai pelo dom do amor, porque o amor é a única verdade, o amor tudo perdoa, a todos serve e vê a todos como irmãos.
3Rezai, rezai pelo dom do amor, porque o amor é a única verdade, o amor perdoa tudo, serve todos e vê todos como irmãos.
Figli miei, apostoli miei, grande è la fiducia che il Padre Celeste, attraverso me, la sua serva, vi ha dato, per aiutare coloro che non lo conoscono, affinché si riappacifichino con lui, affinché lo seguano, perciò vi insegno ad amare, perché solo se avrete amore potrete rispondergli.
My children, my apostles, great is the trust that the Heavenly Father has given you through me, His handmaid, to help those who do not know Him, that they may reconcile with Him and follow Him. That is why I am teaching you to love, because only if you have love will you be able to respond to Him.
Meus filhos, meus apóstolos, é grande a confiança que o nosso Pai Celeste, através de mim, Sua serva, vos deu, para ajudar aqueles que não O conhecem, para que encontrem a paz n’Ele, para que O sigam, por isso vos ensino a amar, porque apenas se tiverdes amor, podereis responder-Lhe.
4Meus filhos, apóstolos Meus, grande é a confiança que o PAI CELESTE, através de MIM, Sua Serva, vos deu, para ajudardes aqueles que não O conhecem, para que se reconciliem com ELE, para que O sigam, por isso, vos ensino a amar, porque, só se tiverdes amor, podereis responder-LHE.
Nuovamente vi invito: amate i vostri pastori, pregate affinché in questo tempo difficile il nome di mio Figlio sia glorificato attraverso la loro guida. Vi ringrazio.
Again I am calling you to love your shepherds and to pray that, at this difficult time, the name of my Son may be glorified under their guidance. Thank you.
Novamente vos convido: amai os vossos pastores, rezai para que neste momento difícil o nome de meu Filho se glorifique através da sua orientação. Obrigada.
5Novamente vos convido: amai os vossos pastores, rezai para que, neste tempo difícil, o NOME do Meu FILHO seja glorificado através da sua orientação. Obrigada!
Até amanhã, se DEUS quiser, e uma boa semana, que se inicia com um santo DOMINGO! (Ou a semana não será lá tão boa...)
Sem comentários:
Enviar um comentário