ALTERAÇÃO NA MENSAGEM: Por qualquer razão, a mensagem em italiano não tinha uma parte final falando dos pastores da IGREJA. Só notei isso - mas só depois -, na mensagem em inglês. Acrescento agora essa parte final e faço um comentário. A parte final está nos versículos 9 e 10, quando NOSSA SENHORA fala dos pastores da IGREJA e temina com o habitual «obrigada».
E JÁ TENHO A VERSÃO EM ITALIANO: Levando em conta isso, havendo até pequena diferença com a em inglês sobre os pastores - Meus ou vossos? -, traduzi como está abaixo. Nessa confusão, para glória de DEUS (só pode...), a nota já não se aplica, pois o que a RAINHA DA PAZ diz nos versículos 9-10 é diferente do que entendi inicial e erradamente. Mas mantenho o comentário com a PALAVRA DE DEUS, porque, de algum modo, tem a ver com NOSSA SENHORA lembrar-nos que a benção do pastor da IGREJA é a própria benção de JESUS, através das suas mãos e voz. ELA convida-nos, parece-me, a pedirmos mais vezes a benção do sacerdote e, este, a dar mais vezes de graça, o que de graça recebeu. Cabe anotar que o diácono também dá a benção de JESUS...
KM 20130902
E JÁ TENHO A VERSÃO EM ITALIANO: Levando em conta isso, havendo até pequena diferença com a em inglês sobre os pastores - Meus ou vossos? -, traduzi como está abaixo. Nessa confusão, para glória de DEUS (só pode...), a nota já não se aplica, pois o que a RAINHA DA PAZ diz nos versículos 9-10 é diferente do que entendi inicial e erradamente. Mas mantenho o comentário com a PALAVRA DE DEUS, porque, de algum modo, tem a ver com NOSSA SENHORA lembrar-nos que a benção do pastor da IGREJA é a própria benção de JESUS, através das suas mãos e voz. ELA convida-nos, parece-me, a pedirmos mais vezes a benção do sacerdote e, este, a dar mais vezes de graça, o que de graça recebeu. Cabe anotar que o diácono também dá a benção de JESUS...
KM 20130902
735478
TC 22,2 C
1Queridos filhos, quanto EU vos amo a todos, todos vós, todos os Meus filhos, estais todos no Meu coração, todos vós tendes o Meu amor materno e a todos quanto desejo guiar-vos para conhecerdes a alegria de DEUS! 2Por isso, EU vos convido: preciso de apóstolos humildes que, com o coração aberto, aceitem a PALAVRA DE DEUS e ajudem os outros a fim de que, através da PALAVRA DE DEUS, compreendam o sentido (significado) da sua vida. 3Para poderdes fazer isto, Meus filhos, deveis, através da oração e do jejum, escutar com o coração e a aprender a obedecer. 4Deveis aprender a rejeitar tudo aquilo que vos afasta da PALAVRA DE DEUS e a aspirar somente àquilo que (da PALAVRA DE DEUS) vos aproxima. 5Não tenhais medo! EU estou aqui. Não estais sós. 6Rezo ao ESPÍRITO SANTO para que vos renove, para que vos fortifique. 7Rezo ao ESPÍRITO SANTO para que, ajudando os outros, vos cure igualmente. 8Rezo para que, por ELE, vos torneis filhos de DEUS e Meus apóstolos. [Com grande preocupação, NOSSA SENHORA disse:] 9Por causa de JESUS, por causa do Meu FILHO, amai aqueles que ELE chamou e desejai a benção daquelas mãos que só ELE consagrou. Não permitais que o mal reine. 10De novo, repito, só através dos vossos pastores o Meu CORAÇÃO triunfará. Não permitais que o Mal vos separe dos vossos pastores. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no ROSÁRIO pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 968 mensagens, é a 968ª mensagem da Rainha da Paz.)
Todo o baptizado é filho de DEUS, mas só se é filho de DEUS com a vida na oração, na paz, no amor, no sacrifício ou dom de si mesmo (como dom de DEUS) aos outros, como o grão de trigo que, morrendo, dá 100 por 1: ver a última mensagem do dia 25, em 25 de Agosto de 2013. A oração é o ponto de partida, como disse o Papa Francisco e diz a RAINHA DA PAZ. Depois vem a paz, o amor e a doacção de si mesmo aos outros, seus irmãos. A cura dos outros também é a nossa cura. Eu, pessoalmente, bem que preciso de ser curado! (Na alma)
SOBRE A PARTE ESQUECIDA, DE ALGUM MODO A VER COM A MENSAGEM:
Na oração sacerdotal de JESUS ao PAI, no ESPÍRITO SANTO, temos esta passagem, quando se referia aos pastores da IGREJA:
Santifica-os pela VERDADE. A Tua PALAVRA é a VERDADE. Como TU ME enviaste ao mundo, também EU os enviei ao mundo. Santifico-ME por eles para que também eles sejam santificados pela VERDADE. (João XVII,17-19)
Santifico-ME por eles para que também eles sejam santificados pela VERDADE.
É isso que o sacerdote - bispo ou presbítero - faz, quando, pegando na HÓSTIA, diz as palavras de JESUS: Isto é o Meu CORPO, depois, com o cálice nas mãos, diz: Isto é o Meu SANGUE. E ficam as espécies do pão e vinho consagrados - JESUS SACRAMENTADO - no CORPO e SANGUE de JESUS pelas mãos e voz deles. Como se sabe, do mistério de FÉ, acidentalmente, mantém aos nossos sentidos as imagens do pão e do vinho, mas já não é o que os sentidos dizem, mas o que a nossa fé sabe ser: JESUS SACRAMENTADO (tal real quanto na glória do CÉU).
Não nos esqueçamos deste aviso de NOSSA SENHORA:
De novo, repito, só através dos vossos pastores o Meu CORAÇÃO triunfará. Não permitais que o Mal vos separe dos vossos pastores.
SOBRE A PARTE ESQUECIDA, DE ALGUM MODO A VER COM A MENSAGEM:
Na oração sacerdotal de JESUS ao PAI, no ESPÍRITO SANTO, temos esta passagem, quando se referia aos pastores da IGREJA:
Santifica-os pela VERDADE. A Tua PALAVRA é a VERDADE. Como TU ME enviaste ao mundo, também EU os enviei ao mundo. Santifico-ME por eles para que também eles sejam santificados pela VERDADE. (João XVII,17-19)
Santifico-ME por eles para que também eles sejam santificados pela VERDADE.
É isso que o sacerdote - bispo ou presbítero - faz, quando, pegando na HÓSTIA, diz as palavras de JESUS: Isto é o Meu CORPO, depois, com o cálice nas mãos, diz: Isto é o Meu SANGUE. E ficam as espécies do pão e vinho consagrados - JESUS SACRAMENTADO - no CORPO e SANGUE de JESUS pelas mãos e voz deles. Como se sabe, do mistério de FÉ, acidentalmente, mantém aos nossos sentidos as imagens do pão e do vinho, mas já não é o que os sentidos dizem, mas o que a nossa fé sabe ser: JESUS SACRAMENTADO (tal real quanto na glória do CÉU).
Não nos esqueçamos deste aviso de NOSSA SENHORA:
De novo, repito, só através dos vossos pastores o Meu CORAÇÃO triunfará. Não permitais que o Mal vos separe dos vossos pastores.
ELA nos pede para não irmos na conversa fiada das tentações às discussões e divisões... E parece-me pedir para ser mais habitual a benção do sacerdote aos fiéis. Sigamos NOSSA SENHORA, que ELA nos conduz à glória de DEUS.
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Cari figli, vi amo tutti quanti, tutti voi, tutti i miei figli, siete tutti nel mio cuore, tutti voi avete il mio amore materno e tutti quanti desidero condurvi affinché conosciate la gioia di Dio.
Dear children; I love you all. All of you, all of my children, all of you are in my heart. All of you have my motherly love and I desire to lead all of you to come to know God’s joy.
1Queridos filhos, quanto EU vos amo a todos, todos vós, todos os Meus filhos, estais todos no Meu coração, todos vós tendes o Meu amor materno e a todos quanto desejo guiar-vos para conhecerdes a alegria de DEUS!
Per questo vi invito: ho bisogno di apostoli umili che con cuore aperto accettino la parola di Dio e aiutino gli altri affinché, con la parola di Dio, comprendano il senso della loro vita.
This is why I am calling you. I need humble apostles who, with an open heart, will accept the Word of God and help others to comprehend the meaning of their life along side God’s word.
2Por isso, EU vos convido: preciso de apóstolos humildes que, com o coração aberto, aceitem a PALAVRA DE DEUS e ajudem os outros a fim de que, através da PALAVRA DE DEUS, compreendam o sentido (significado) da sua vida.
Per poter far questo, figli miei, dovete attraverso la preghiera ed il digiuno, ascoltare col cuore e imparare a sottomettervi.
To be able to do this, my children, through prayer and fasting you must learn to listen with the heart and to learn to keep submitting yourselves.
3Para poderdes fazer isto, Meus filhos, deveis, através da oração e do jejum, escutar com o coração e a aprender a obedecer.
Dovete imparare a rifiutare tutto quello che vi allontana dalla parola di Dio e anelare solo ciò che vi avvicina.
You must learn to keep rejecting everything that distances you from God’s word and to yearn only for that which draws you closer to it.
4Deveis aprender a rejeitar tudo aquilo que vos afasta da PALAVRA DE DEUS e a aspirar somente àquilo que (da PALAVRA DE DEUS) vos aproxima.
Non abbiate paura, io sono qui. Non siete soli.
Do not be afraid. I am here. You are not alone.
5Não tenhais medo! EU estou aqui. Não estais sós.
Prego lo Spirito Santo affinché vi rinnovi, affinché vi fortifichi. Prego lo Spirito Santo, affinché aiutando gli altri, guariate voi stessi. Prego affinché, per mezzo Suo, diventiate figli di Dio e miei apostoli.
I am imploring the Holy Spirit to renew and strengthen you. I am imploring the Holy Spirit that, as you help others, you too may be healed. I am imploring Him that, through Him, you may be God’s children and my apostles.
6Rezo ao ESPÍRITO SANTO para vos renove, para vos fortifique. 7Rezo ao ESPÍRITO SANTO para que, ajudando os outros, vos cure igualmente. 8Rezo para que, por ELE, vos torneis filhos de DEUS e Meus apóstolos.
[Poi con grande preoccupazione la Madonna ha detto:] Per Gesù, per mio Figlio, amate coloro che Lui ha chiamato e anelate alla benedizione di quelle mani che solo Lui ha consacrato. Non permettete che il male regni. Nuovamente vi invito: solo con i miei pastori il mio cuore trionferà. Non permettete al male che vi separi dai vostri pastori. Vi ringrazio.
[Then with great concern Our Lady said:] For the sake of Jesus, for the sake of my Son, love those whom He has called and long for the blessing only from the hands which He has consecrated. Do not permit evil to come to reign. Anew I repeat – only along side your shepherds will my heart triumph. Do not permit evil to separate you from your shepherds. Thank you.
[Com grande preocupação, NOSSA SENHORA disse:] 9Por causa de JESUS, por causa do Meu FILHO, amai aqueles que ELE chamou e desejai a benção apenas das mãos que só ELE consagrou. Não permitais que o mal reine. 10De novo, repito, só através dos vossos pastores o Meu CORAÇÃO triunfará. Não permitais que o Mal vos separe dos vossos pastores. Obrigada!
[Poi con grande preoccupazione la Madonna ha detto:] Per Gesù, per mio Figlio, amate coloro che Lui ha chiamato e anelate alla benedizione di quelle mani che solo Lui ha consacrato. Non permettete che il male regni. Nuovamente vi invito: solo con i miei pastori il mio cuore trionferà. Non permettete al male che vi separi dai vostri pastori. Vi ringrazio.
[Then with great concern Our Lady said:] For the sake of Jesus, for the sake of my Son, love those whom He has called and long for the blessing only from the hands which He has consecrated. Do not permit evil to come to reign. Anew I repeat – only along side your shepherds will my heart triumph. Do not permit evil to separate you from your shepherds. Thank you.
[Com grande preocupação, NOSSA SENHORA disse:] 9Por causa de JESUS, por causa do Meu FILHO, amai aqueles que ELE chamou e desejai a benção apenas das mãos que só ELE consagrou. Não permitais que o mal reine. 10De novo, repito, só através dos vossos pastores o Meu CORAÇÃO triunfará. Não permitais que o Mal vos separe dos vossos pastores. Obrigada!
Até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário