KM 20140702
735781
TC 13,4 A
1Queridos filhos, EU, a MÃE de todos vós aqui reunidos e do mundo inteiro, abençoo-vos com uma bênção materna e vos convido a iniciar o caminho da humildade. 2Esse caminho vos conduz ao conhecimento do amor do Meu FILHO. O Meu FILHO é omnipotente (todo-poderoso), ELE está (presente) em todas as coisas. Se vós, Meus filhos, não estais conscientes disso, é porque na vossa alma reina a escuridão, a cegueira. Só a humildade pode curar-vos. 3Meus filhos, EU sempre vivi humildemente, corajosamente e na esperança. EU soube, descobri que DEUS está em nós e nós em DEUS. 4Peço o mesmo de vós. Desejo todos vós coMIGO na eternidade, porque sois parte de MIM. 5Ajudar-vos-ei no vosso caminho. O Meu AMOR vos envolverá como um manto e farei de vós apóstolos da Minha LUZ, da LUZ DE DEUS. 6Com o amor que vem da humildade, levareis a LUZ aonde reina a escuridão, a cegueira. Levareis o Meu FILHO, que é a LUZ do mundo. 7Estou sempre ao lado dos vossos pastores e rezo para que eles sejam sempre para vós um exemplo de humildade. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no ROSÁRIO pelos incrédulos. Este tipo de oração iniciou-se em 2 de Agosto de 1987 - era TC 18,1 A -, ao aparecer a Mirjana. Apareceria a ela no dia 2 de cada mês e pediu para rezar pelos incrédulos. NOSSA SENHORA disse-lhe que eram aqueles que ainda não tinham experimentado o AMOR DE DEUS. Isso ficou privado por uns 10 anos. Em 2 de Janeiro de 1997 - era TN 1,5 C -, NOSSA SENHORA pediu à vidente que tornasse público esse pedido de oração, o Rosário pelos incrédulos. A partir de 2 de Outubro de 2004 as mensagens dadas a Mirjana tornaram-se também públicas. NOSSA SENHORA disse serem dirigidas a todos, e não apenas aos incrédulos.
(No arquivo actual, de 990 mensagens, é a 990ª mensagem da Rainha da Paz.)
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Dear children, I, the mother of all of you gathered here and the mother of the entire world, am blessing you with a motherly blessing and call you to set out on the way of humility.
Cari figli, io Madre di voi radunati qui e Madre del mondo intero, vi benedico con la benedizione materna e vi invito ad incamminarvi sulla via dell'umiltà.
1Queridos filhos, EU, a MÃE de todos vós aqui reunidos e do mundo inteiro, abençoo-vos com uma bênção materna e vos convido a iniciar o caminho da humildade.
That way leads to the coming to know the love of my Son. My Son is almighty, He is in everything. If you, my children, do not become cognizant of this, then darkness/blindness rule in your soul. Only humility can heal you.
Quella via porta alla conoscenza dell’amore di mio Figlio. Mio Figlio è onnipotente, Egli è in tutte le cose. Se voi, figli miei, non comprendete questo, allora nella vostra anima regna la tenebra, la cecità. Solo l’umiltà può guarirvi.
2Esse caminho vos conduz ao conhecimento do amor do Meu FILHO. O Meu FILHO é omnipotente (todo-poderoso), ELE está (presente) em todas as coisas. Se vós, Meus filhos, não estais conscientes disso, é porque na vossa alma reina a escuridão, a cegueira. Só a humildade pode curar-vos.
My children, I always lived humbly, courageously and in hope. I knew, I became cognizant that God is in us and we are in God.
Figli miei, io ho sempre vissuto umilmente, coraggiosamente e nella speranza. Sapevo, avevo compreso che Dio è in noi e noi in Dio.
3Meus filhos, EU sempre vivi humildemente, corajosamente e na esperança. EU soube, descobri que DEUS está em nós e nós em DEUS.
I am asking the same of you. I desire for all of you to be with me in eternity, because you are a part of me. I will help you on your way. My love will envelop you like a mantel and make of you apostles of my light – of God’s light.
Chiedo lo stesso a voi. Voglio tutti voi con me nell’eternità, perché voi siete parte di me. Nel vostro cammino io vi aiuterò. Il mio amore vi avvolgerà come un manto e farà di voi apostoli della mia luce, della luce di Dio.
4Peço o mesmo de vós. Desejo todos vós coMIGO na eternidade, porque sois parte de MIM. 5Ajudar-vos-ei no vosso caminho. O Meu AMOR vos envolverá como um manto e farei de vós apóstolos da Minha LUZ, da LUZ DE DEUS.
With the love that comes forth from humility you will bring light to where darkness/blindness rule. You will be bringing my Son who is the light of the world.
Con l’amore che proviene dall’umiltà, porterete la luce dove regna la tenebra, la cecità. Porterete mio Figlio, che è la luce del mondo.
6Com o amor que vem da humildade, levareis a LUZ aonde reina a escuridão, a cegueira. Levareis o Meu FILHO, que é a LUZ do mundo.
I am always alongside your shepherds and I pray that they may always be an example of humility for you. Thank you.
Io sono sempre accanto ai vostri pastori e prego che siano sempre per voi un esempio di umiltà. Vi ringrazio.
7Estou sempre ao lado dos vossos pastores e rezo para que eles sejam sempre para vós um exemplo de humildade. Obrigada!
Até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário