sábado, 25 de julho de 2015

04 Mensagem da RAINHA DA PAZ de 25 de Julho de 2015 para o mundo inteiro

KM 20150725
736169
TC 16,7 B
1Queridos filhos, também hoje, com alegria, estou convosco e a todos vos convido, filhinhos: rezai, rezai, rezai para compreenderdes o amor que tenho por cada um de vós. 2O Meu amor é mais forte que o mal; por isso, filhinhos, aproximai-vos de DEUS para poderdes sentir a Minha alegria em DEUS. 3Sem DEUS, filhinhos, não tendes futuro, não tendes esperança nem salvação; por isso, abandonai o mal e escolhei o bem. 4Estou convosco e convosco intercedo diante de DEUS por todas as vossas necessidades. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
[São Tiago (Maior)]
NOTA: São Tiago, irmão de São João, que a IGREJA celebra nesta data, é o padroeiro da paróquia de Medjugorje.
(No arquivo actual, de 1018 mensagens, é a 1018ª mensagem da RAINHA DA PAZ.)


e as fontes usadas por mim:

Dear children! With joy I am with you also today and I call all of you, little children, pray, pray, pray so as to comprehend the love which I have for you.
Chers enfants, avec joie, je suis avec vous encore aujourd’hui, et je vous appelle tous, petits enfants : priez, priez, priez pour pouvoir comprendre l’amour que j’ai pour vous. 
Cari figli! Anche oggi con gioia sono con voi e vi invito tutti, figlioli, pregate, pregate, pregate perchè possiate comprendere l' amore che ho per voi. 
Queridos hijos! También hoy con alegría estoy con ustedes y los invito a todos, hijitos: oren, oren, oren para que comprendan el amor que tengo hacia ustedes. 
1Queridos filhos, também hoje, com alegria, estou convosco e vos convido a todos, filhinhos: rezai, rezai, rezai para compreenderdes o amor que tenho por cada um de vós.

My love is stronger than evil, little children, therefore draw closer to God so as to feel my joy in God. Without God, little children, you do not have a future, you do not have hope or salvation; therefore leave evil and choose good.
Mon amour est plus fort que le mal, petits enfants; c’est pourquoi rapprochez-vous de Dieu pour ressentir ma joie en Dieu. Sans Dieu, petits enfants, vous n’avez pas d’avenir, vous n’avez ni espérance ni salut. C’est pourquoi, abandonnez le mal et choisissez le bien. 
Il mio amore è più forte del male perciò, figlioli, avvicinatevi a Dio perchè possiate sentire la mia gioia in Dio. Senza Dio, figlioli, non avete ne futuro, ne speranza, ne salvezza, perciò lasciate il male e scegliete il bene.
Mi amor es más fuerte que el mal por eso, hijitos, acérquense a Dios para que puedan sentir mi gozo en Dios. Sin Dios, hijitos, no tienen futuro, no tienen esperanza ni salvación, por eso dejen el mal y elijan el bien. 
2O Meu amor é mais forte que o mal; por isso, filhinhos, aproximai-vos de DEUS para poderdes sentir a Minha alegria em DEUS. 3Sem DEUS, filhinhos, não tendes futuro, não tendes esperança nem salvação: por isso, abandonai o mal e escolhei o bem.

I am with you and, with you, I intercede before God for all of your needs. Thank you for having responded to my call.
Je suis avec vous, et avec vous j’intercède devant Dieu pour tous vos besoins. Mercid’avoir répondu à mon appel.
Io sono con voi e con voi intercedo presso Dio per i tutti vostri bisogni. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
Yo estoy con ustedes y con ustedes intercedo ante Dios por todas sus necesidades. Gracias por haber respondido a mi llamado.
4Estou convosco e convosco intercedo diante de DEUS por todas as vossas necessidades. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!

Já estamos, pelo calendário litúrgico, no DOMINGO, o primeiro e o mais importante dia da semana. Um bom DOMINGO de louvor ao nosso DEUS e até amanhã, se DEUS quiser!