KM 20170318
736771
TQ 2,7 A
1Queridos filhos, o Meu desejo materno é que os vossos corações estejam cheios de paz e que as vossas almas sejam puras, para que, na presença do Meu FILHO, possais ver o Seu ROSTO. 2Porque, Meus filhos, como mãe sei que estais sedentos de consolação, esperança e proteção. Vós, Meus filhos, consciente ou inconscientemente procurais o Meu FILHO. 3Também EU, enquanto vivia neste tempo terrestre, alegrava-ME, sofria e suportava com paciência as dores até que o Meu FILHO, na Sua GLÓRIA, as suprimiu. Por isso, digo ao Meu FILHO: «Ajudai-os sempre!» 4Vós, Meus filhos, com um amor verdadeiro, iluminai as trevas do egoísmo que envolve cada vez mais os Meus filhos. Sêde generosos: as vossas mãos e o vosso coração estejam sempre abertos, não temais. 5Abandonai-vos ao Meu FILHO com confiança e esperança. Olhando para ELE (tendo os olhos fixos n'ELE), vivam a vida com amor. 6Amar significa dar-se, suportar e nunca julgar. 7Amar significa viver as palavras do Meu FILHO. 8Meus filhos, como MÃE digo-vos: só o amor verdadeiro conduz à felicidade. Obrigada!
[São Cirilo de Jerusalém]
NOTA: Mensagem anual a Mirjana, no seu aniversário. É a vidente que recebe as mensagens mensais do dia 2. O seu aniversário é em 18 de Março.
(No arquivo actual, de 1071 mensagens, é a 1071ª mensagem da Rainha da Paz.)
Eis o sítio onde fui buscar a mensagem:
- http://medjugorje.hr/ (O sítio oficial das aparições em Medjugorje)
E as fontes da tradução:
Dear children! My motherly desire is for your hearts to be filled with peace, and for your souls to be pure so that in the presence of my Son you could see His face.
Cari figli! Il mio desiderio materno è che i vostri cuori siano riempiti di pace e che le vostre anime sino pure affinché alla presenza di mio Figlio possiate vedere il Suo volto.
Queridos hijos, mi deseo maternal es que sus corazones estén llenos de paz y que sus almas sean puras, para que, en la presencia de mi Hijo, puedan ver su Rostro.
1Queridos filhos, o Meu desejo materno é que os vossos corações estejam cheios de paz e que as vossas almas sejam puras, para que, na presença do Meu FILHO, possam ver o rosto do Meu FILHO.
Because, my children, as a mother I know that you thirst for consolation, hope and protection. You, my children, consciously and unconsciously are seeking my Son.
Perché, figli miei, come madre so che avete sete di consolazione, speranza e protezione. Figli miei, voi, coscientemente ed incoscientemente cercate mio Figlio.
Porque, hijos míos, yo como Madre sé que están sedientos de consuelo, de esperanza y de protección. Ustedes, hijos míos, consciente o inconscientemente buscan a mi Hijo.
2Porque, Meus filhos, como mãe sei que estais sedentos de consolação, esperança e proteção. Vós, Meus filhos, consciente ou inconscientemente procurais o Meu FILHO.
I also, as I passed the time on earth, rejoiced, suffered and patiently endured pains, until my Son, in all His glory, removed them. And that is why I am saying to my Son: help them always.
Anch' io mentre trascorrevo il tempo terreno gioivo, soffrivo e con pazienza sopportavo i dolori finché il mio Figlio nella sua gloria li ha eliminati. Perciò dico a mio Figlio: Aiutali sempre!
También yo, mientras vivía en el tiempo terreno, me alegraba, sufría y soportaba con paciencia los dolores, hasta que mi Hijo, en toda su gloria, los suprimió. Y por eso digo a mi Hijo: “Ayúdalos siempre”.
3Também EU, enquanto vivia neste tempo terrestre, alegrava-ME, sofria e suportava com paciência as dores até que o Meu FILHO, na Sua GLÓRIA, os suprimiu. Por isso, digo ao Meu FILHO: «Ajudai-os sempre!»
You, my children, with true love, illuminate the darkness of selfishness which all the more envelopes my children. Be generous. May both your hands and heart always be open. Do not be afraid.
Voi ,figli miei, con amore veritiero illuminate le tenebre dell'egoismo che avvolgono sempre di più i miei figli. Siate generosi. Le vostre mani e il vostro cuore siano sempre aperti. Non temete.
Ustedes, hijos míos, con un amor verdadero, iluminen la oscuridad del egoísmo que envuelve cada vez más a mis hijos. Sean generosos: que sus manos y su corazón estén siempre abiertos. No tengan miedo,
4Vós, Meus filhos, com um amor verdadeiro, iluminai as trevas do egoísmo que envolve cada vez mais os Meus filhos. Sejam generosos: as vossas mãos e o vosso coração estejam sempre abertos, não temais.
Abandon yourselves to my Son with trust and hope. As you look towards Him, live life with love. To love means to give oneself, to endure, and never to judge.
Abbandonatevi a mio Figlio con fiducia e speranza. Guardando verso di Lui vivete la vita con amore. Amare significa donarsi, sopportare e mai giudicare.
abandónense a mi Hijo con confianza y esperanza. Mirándolo a Él, vivan la vida con amor. Amar significa darse, soportar y nunca juzgar.
5Abandonai-vos ao Meu FILHO com confiança e esperança. Olhando para ELE, vivam a vida com amor. 6Amar significa dar-se, suportar e nunca julgar.
To love means to live the words of my Son. My children, as a mother I am speaking to you: only true love leads to eternal happiness. Thank you.
Amare significa vivere le parole di mio Figlio. Figli miei, come madre vi dico: soltanto l'amore veritiero guida alla felicità eterna. Vi ringrazio.
Amar significa vivir las palabras de mi Hijo. Hijos míos, como Madre les digo que solo el amor verdadero lleva a la felicidad eterna. Les doy las gracias.
7Amar significa viver as palavras do Meu FILHO. 8Meus filhos, como MÃE digo-vos: só o amor verdadeiro conduz à felicidade. Obrigada!
Continuação duma Santa Quaresma, um bom DOMINGO, boa semana! E que DEUS esteja sempre connosco: até amanhã, se DEUS quiser!