KM 20180125
737084
TC 03,5 B
1Queridos filhos, este tempo seja um tempo de oração para vós, para que o ESPÍRITO SANTO, através da oração, desça sobre vós e vos dê a conversão. 2Abri os vossos corações e lêde a SAGRADA ESCRITURA para que, através dos testemunhos, possais também vós estardes mais próximos de DEUS. 3Acima de todas as coisas, filhinhos, procurai DEUS e as coisas de DEUS, e deixai as coisas mundanas para o mundo, porque Satanás atrai-vos ao pó (ao vil) e ao pecado. 4Sois convidados à santidade e criados para o CÉU. Por isso, procurai o CÉU e as coisas do CÉU. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
[Conversão de São Paulo]
(No arquivo actual, de 1094 mensagens, é a 1094ª mensagem da Rainha da Paz.)
Hoje é o dia da conversão de São Paulo e NOSSA SENHORA recorda alguns dos ensinamentos de São Paulo.
Eis o sítio onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
e as fontes usadas por mim:
Dear children! May this time be for you a time of prayer, so that the Holy Spirit, through prayer, may descend upon you and give you conversion.
Chers enfants, que ce temps soit pour vous un temps de prière afin que le Saint Esprit, à travers la prière, descende sur vous et vous donne la conversion.
Cari figli! Questo tempo sia per voi il tempo della preghiera affinché lo Spirito Santo, attraverso la preghiera, discenda su di voi e vi doni la conversione.
Queridos hijos! Que este tiempo sea para ustedes tiempo de oración, para que el Espíritu Santo, a través de la oración, descienda sobre ustedes y les dé la conversión.
1Queridos filhos, este tempo seja um tempo de oração para vós, para que o ESPÍRITO SANTO, através da oração, desça sobre e vós e vos dê a conversão.
Open your hearts and read the Sacred Scripture, that through the testimonies you also may be closer to God.
Ouvrez vos cœurs et lisez les Saintes Écritures afin qu'à travers les témoignages vous puissiez vous aussi être plus proches de Dieu.
Aprite i vostri cuori e leggete la Sacra Scrittura affinché, attraverso le testimonianze, anche voi possiate essere più vicini a Dio.
Abran sus corazones y lean la Sagrada Escritura para que, por medio de los testimonios, también ustedes puedan estar más cerca de Dios.
2Abri os vossos corações e lêde a SAGRADA ESCRITURA para que, através dos testemunhos, possais também vós estardes mais próximos de DEUS.
Above everything, little children, seek God and the things of God and leave earthly ones to the earth, because Satan is attracting you to the dust and sin.
Petits enfants, recherchez par-dessus tout Dieu et les choses de Dieu et laissez à la terre celles de la terre ; car Satan vous attire à la poussière et au péché.
Figlioli, cercate soprattutto Dio e le cose di Dio e lasciate alla terra quelle della terra, perché Satana vi attira alla polvere e al peccato.
Hijitos, busquen sobre todo a Dios y las cosas de Dios y dejen las terrenales a la tierra, porque Satanás los atrae al polvo y al pecado.
3Acima de todas as coisas, filhinhos, procurai DEUS e as coisas de DEUS e deixai à terra o que é da terra, porque Satanás atrai-vos ao pó e ao pecado.
You are called to holiness and created for Heaven; therefore, seek Heaven and the things of Heaven. Thank you for having responded to my call.
Vous êtes invités à la sainteté et vous êtes créés pour le Ciel. Recherchez donc le Ciel et les choses célestes. Merci d’avoir répondu à mon appel.
Voi siete invitati alla santità e siete creati per il Cielo. Cercate, perciò, il Cielo e le cose celesti. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
Ustedes están llamados a la santidad y han sido creados para el Cielo. Por eso, busquen el Cielo y las cosas celestiales. Gracias por haber respondido a mi llamado.
4Sois convidados à santidade e criados para o CÉU. Por isso, procurai o CÉU e as coisas do CÉU. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
Uma boa quinta-feira e até amanhã, se DEUS quiser!