KM 20190202
737457
TC 03,7 C
1Queridos filhos, o amor e a bondade do PAI CELESTE dá revelações que faz que a fé cresça, venha explicada, traga paz, certeza e esperança. 2Deste modo, filhos Meus, também EU, através do PAI CELESTE misericordioso, sempre e novamente, vos mostro o caminho para o Meu FILHO, para a salvação eterna. Infelizmente, muitos dos Meus filhos não ME escutam, muitos dos Meus filhos hesitam. 3E EU – EU sempre, no tempo e além do tempo, glorifiquei o SENHOR por tudo que ELE tem feito por MIM e através de MIM. 4O Meu FILHO SE dá a vós, reparte o PÃO convosco, vos diz palavras de vida eterna para possais levar a todos. E vós, Meus filhos, apóstolos do Meu AMOR, de que tendes medo, quando o Meu FILHO está convosco? 5Oferecei-LHE as vossas almas, para que ELE possa estar nelas e fazer de vós instrumentos de fé, instrumentos de amor. 6Vivei o EVANGELHO, Meus filhos, vivei o amor misericordioso pelo vosso próximo e, sobretudo, vivei o amor pelo PAI CELESTE. 7Meus filhos, não estais unidos por acaso, o PAI CELESTE não une ninguém por acaso (por mera coincidência). 8O Meu FILHO fala às vossas almas, EU falo ao vosso coração. Como MÃE, digo-vos: «Caminhai coMIGO, amai-vos uns aos outros, testemunhai! Não deveis ter medo de defender, com o vosso exemplo, a VERDADE, a PALAVRA DE DEUS, QUE é eterna e imutável.» 9Meus filhos, quem age na luz do amor misericordioso e na verdade, tem sempre a ajuda do CÉU, nunca está só. 10Apóstolos do Meu AMOR, todos vos possam reconhecer pela modéstia, pelo amor e pela serenidade. Estou convosco. Obrigada!
[APRESENTAÇÃO DO SENHOR]
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1123 mensagens, é a 1123ª mensagem da Rainha da Paz.)
Neste dia tão especial, da APRESENTAÇÃO DO SENHOR - celebrado, através da EUCARISTIA, no CÉU, na Terra e no PURGATÓRIO -, NOSSA SENHOR dá uma mensagem muito útil. È na VERDADE que está a utilidade e não no oposto.
Nos versículos 1-3, a RAINHA DA PAZ fala da PALAVRA DE DEUS - Antigo e Novo Testamento -, chamada de REVELAÇÃO. Mas também fala da REVELAÇÃO PRIVADA, que nunca diz nada de diferente do que está na REVELAÇÃO, pois é imutável o que DEUS diz na REVELAÇÃO (não precisa de fazer emendas porque errou, como acontece com as criaturas). Em relação a essa revelação, pela bondade de DEUS PAI, está NOSSA SENHORA a nos ensinar e a nos recordar: a revelação privada ajuda-nos a compreender melhor a PALAVRA DE DEUS, para sermos felizes vivendo-A. A PALAVRA DO PAI ETERNO é o FILHO, aponta sempre para o FILHO, a SALVAÇÃO. Assim a RAINHA DA PAZ de modo singular, nos aponta ao Seu FILHO.
No versículo 4, NOSSA SENHORA volta a falar da EUCARISTIA, o centro da vida do baptizado e da IGREJA, onde está a mesa da PALAVRA e da SAGRADA COMUNHÃO. A SANTA MISSA termina sempre com a bênção de JESUS, através das mãos do sacerdote presidente. Para quê? Recorda a RAINHA DA PAZ, a nossa vocação missionária de levar a BOA NOVA a todos. Porque temos medo, se JESUS está connosco, pergunta a VIRGEM MARIA?
Nos versículos seguintes, daria para muito comentar e não faço isso aqui, mas NOSSA SENHORA dá-nos ensinamentos maravilhosos para vivermos a vida de cristão. Recorda que, se agimos com amor e misericórdia, isto é, procurando imitar, como NOSSA SENHORA, o PAI DO CÉU, sempre teremos, na COMUNHÃO DOS SANTOS, a ajuda do CÉU, nunca estaremos sós. Lembro-me do Papa Emérito Bento XVI, quando foi eleito VIGÁRIO DE CRISTO, disse isso mesmo sobre o baptizado. Que mais é preciso ouvir, para nos abrirmos a NOSSA SENHORA?
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Dear children, the love and goodness of the Heavenly Father give revelations which make faith grow, for it to be interpreted, that it may bring peace, certainty and hope.
Cari figli, l’amore e la bontà del Padre Celeste danno delle rivelazioni che fanno sì che la fede cresca, venga spiegata, porti pace, sicurezza e speranza.
Queridos filhos, o amor e a bondade do PAI CELESTIAL dão revelações que fazem a fé crescer, pois isso é para ser interpretado, que possa trazer paz, certeza e esperança.
1Queridos filhos, o amor e a bondade do PAI CELESTE dá revelações que faz que a fé cresça, venha explicada, traga paz, certeza e esperança.
In this way, I, too, my children—through the merciful love of the Heavenly Father—always, anew, am showing you the way to my Son, to eternal salvation. But, unfortunately, many of my children do not want to hear me; many of my children are of two minds.
Così anch’io, figli miei, per l’amore misericordioso del Padre Celeste, vi mostro sempre di nuovo la via a mio Figlio, all’eterna salvezza; purtroppo, però, molti miei figli non vogliono ascoltarmi. Molti miei figli esitano.
Desta forma, EU também, meus filhos – através do amor misericordioso do PAI CELESTIAL – sempre, e novamente, estou mostrando a vocês o caminho para o MEU FILHO, para a salvação eterna. Mas, infelizmente, muitos dos meus filhos não querem ME ouvir, muitos dos meus filhos são de duas mentes.
2Deste modo, filhos Meus, também EU, através do PAI CELESTE misericordioso, sempre e novamente, vos mostro o caminho para o Meu FILHO, para a salvação eterna. Infelizmente, muitos dos Meus filhos não ME escutam, muitos dos Meus filhos hesitam.
And I—I always, in time and beyond time, magnified the Lord for all that He has done in me and through me.
Ma io, io, nel tempo ed oltre il tempo, ho sempre magnificato il Signore per tutto quello che ha fatto in me e per mezzo di me.
3E EU – EU sempre, no tempo e além do tempo, glorifiquei o SENHOR por tudo que ELE tem feito por MIM e através de MIM.
E EU..., EU, no tempo e além do tempo (fora do tempo, na eternidade), sempre glorifiquei o SENHOR por tudo que tem feito por MIM e através de MIM.
My Son gives Himself to you and breaks the bread with you. He speaks the words of eternal life to you so that you may carry them to everyone. And you, my children, apostles of my love, what are you afraid of when my Son is with you?
Mio Figlio si dà a voi, spezza il pane con voi, vi dice parole di vita eterna perché le portiate a tutti. E voi, figli miei, apostoli del mio amore, di cosa avete paura, se mio Figlio è con voi?
MEU FILHO SE dá a SI MESMO a vocês e reparte o pão com vocês. ELE fala palavras de vida eterna para vocês para que vocês possam levá-las a todos. E vocês, meus filhos, apóstolos do MEU AMOR, de que vocês tem medo quando MEU FILHO está com vocês?
4O Meu FILHO SE dá a vós, reparte o PÃO convosco, vos diz palavras de vida eterna para possais levar a todos. E vós, Meus filhos, apóstolos do Meu AMOR, de que tendes medo, quando o Meu FILHO está convosco?
Offer your souls to Him so that He can be in them and that He can make you instruments of faith, instruments of love.
Mostrategli le vostre anime, affinché egli possa essere in esse e possa rendervi strumenti di fede, strumenti d’amore.
Ofereçam a ELE suas almas, para que ELE possam estar nelas, e que ELE possam fazer de vocês instrumentos de fé, instrumentos de amor.
5Oferecei-LHE as vossas almas, para que ELE possa estar nelas e fazer de vós instrumentos de fé, instrumentos de amor.
My children, live the Gospel, live merciful love for your neighbors, and, above all, live love for the Heavenly Father. My children, you are not united by chance. The Heavenly Father does not unite anyone by chance.
Figli miei, vivete il Vangelo, vivete l’amore misericordioso verso il prossimo; ma soprattutto vivete l’amore verso il Padre Celeste. Figli miei, non siete uniti per caso. Il Padre Celeste non unisce nessuno per caso.
Meus filhos, vivam o Evangelho, vivam o amor misericordioso pelo seu próximo, e, acima de tudo, vivam o amor pelo PAI CELESTIAL. Meus filhos, vocês não estão unidos por acaso. O PAI CELESTIAL não une qualquer um por acaso.
6Vivei o EVANGELHO, Meus filhos, vivei o amor misericordioso pelo vosso próximo e, sobretudo, vivei o amor pelo PAI CELESTE. 7Meus filhos, não estais unidos por acaso, o PAI CELESTE não une ninguém por acaso (por mera coincidência).
My Son speaks to your souls. I speak to your heart. As a mother I am saying to you: set out with me, love one another, give witness. Do not be afraid, with your example, to defend the truth—the Word of God which is eternal and never changes.
Mio Figlio parla alle vostre anime, io vi parlo al cuore. Come Madre vi dico: incamminatevi con me! Amatevi gli uni gli altri, testimoniate! Non dovete temere di difendere col vostro esempio la verità, la Parola di Dio, che è eterna e non cambia mai.
MEU FILHO fala as suas almas. EU falo ao seu coração. Como uma mão, EU estou dizendo a vocês: caminhem Comigo, amem uns aos outros, dêem testemunho. Não temam, com seu exemplo, defender a Verdade – a Palavra de DEUS que é eterna e nunca muda.
8O Meu FILHO fala às vossas almas, EU falo ao vosso coração. Como MÃE, digo-vos: «Caminhai coMIGO, amai-vos uns aos outros, testemunhai! Não deveis ter medo de defender, com o vosso exemplo, a VERDADE, a PALAVRA DE DEUS, QUE é eterna e imutável.»
My children, whoever acts in the light of merciful love and truth is always helped by Heaven and is not alone. Apostles of my love, may you always be recognized among all others by your hiddenness, love and radiance. I am with you. Thank you.
Figli miei, chi opera nella luce dell’amore misericordioso e della verità, è sempre aiutato dal Cielo e non è solo. Apostoli del mio amore, vi riconoscano sempre fra tutti gli altri per il vostro nascondimento, l’amore e la serenità. Io sono con voi. Vi ringrazio.
Meus filhos, quem quer que aja na luz do amor misericordioso e na verdade é sempre ajudado pelo CÉU e não está sozinho. Apóstolos do Meu Amor, possam vocês serem reconhecidos entre todos os outros pela modéstia, amor e brilho. EU estou com vocês. Obrigada.
9Meus filhos, quem age na luz do amor misericordioso e na verdade, tem sempre a ajuda do CÉU, nunca está só. 10Apóstolos do Meu AMOR, todos vos possam reconhecer pela modéstia, pelo amor e pela serenidade. Estou convosco. Obrigada!
Um bom DOMINGO, o primeiro dia da semana, e até amanhã, se DEUS quiser!