KM 20190525
737569
TP 5,7 C
1Queridos filhos, DEUS permitiu-ME, pela Sua misericórdia, estar convosco, instruir-vos e guiar-vos pelo caminho da conversão. 2Filhinhos, todos estais convidados a rezar com todo o coração para que se realize o plano de salvação em vós e através de vós. 3Sêde conscientes, filhinhos, que a vida é breve e a VIDA ETERNA vos espera segundo os vossos merecimentos. Por isso, rezai, rezai, rezai para poderdes ser instrumentos dignos nas mãos de DEUS. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
[São Beda Venerável][São Gregório VII][Santa Maria Madalena de Pazzi]
(No arquivo actual, de 1131 mensagens, é a 1131ª mensagem da Rainha da Paz.)
Mais uma mensagem da RAINHA DA PAZ, que nos convida e nos ensina a sermos fiéis ao Seu FILHO, vivendo o EVANGELHO. São mensagens que não podem ficar escondidas para que ninguém saiba delas. Bem que o Diabo ficaria contente...
Eis o sítio onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
e as fontes usadas por mim:
Dear children! God permitted me, out of His mercy, to be with you, to instruct and lead you towards the way of conversion.
Chers enfants, Par sa miséricorde, Dieu m’a permis d’être avec vous, de vous instruire et de vous guider sur le chemin de la conversion.
Cari figli! Per la Sua misericordia, Dio mi ha permesso di essere con voi, di istruirvi e di guidarvi verso il cammino della conversione.
Queridos hijos! Por Su misericordia, Dios me ha permitido estar con ustedes, e instruirlos y guiarlos hacia el camino de la conversión.
1Queridos filhos, DEUS permitiu-ME, pela Sua misericórdia, estar convosco, instruir-vos e guiar-vos pelo caminho da conversão.
Little children, you are all called to pray with all your heart for the plan of salvation to be realized for you and through you.
Petits enfants, vous êtes tous appelés à prier de tout votre cœur pour que se réalise le plan du salut, pour vous et à travers vous.
Figlioli, tutti voi siete chiamati a pregare con tutto il cuore perché si realizzi il piano della salvezza per voi e tramite voi.
Hijitos, todos ustedes están invitados a orar con todo el corazón para que se realice el plan de salvación en ustedes y a través de ustedes.
2Filhinhos, todos estais convidados a rezar com todo o coração para que se realize o plano de salvação em vós e através de vós.
Be aware, little children, that life is short and eternal life waits for you according to your merit. Therefore, pray, pray, pray to be worthy instruments in God’s hands. Thank you for having responded to my call.
Soyez conscients, petits enfants, que la vie est courte et que la vie éternelle vous attend, selon vos mérites. C‘est pourquoi, priez, priez, priez pour pouvoir être de dignes instruments dans les mains de Dieu. Merci d'avoir répondu à mon appel.
Siate coscienti figlioli, che la vita è breve e vi aspetta la vita eterna secondo i vostri meriti. Perciò pregate, pregate, pregate per poter essere degni strumenti nelle mani di Dio. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
Sean conscientes, hijitos, de que la vida es breve y les espera la vida eterna según sus méritos. Por eso oren, oren, oren para que puedan ser instrumentos dignos en las manos de Dios. Gracias por haber respondido a mi llamado.
3Sêde conscientes, filhinhos, que a vida é breve e a VIDA ETERNA vos espera segundo os vossos merecimentos. Por isso, rezai, rezai, rezai para poderdes ser instrumentos dignos nas mão de DEUS. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
Aleluia, Aleluia! Já nos encontramos liturgicamente no DOMINGO, o primeiro, o mais importante, o maior e mais útil dia da semana. Mais do que noutros dias da semana, é no DOMINGO que celebramos a RESSURREIÇÃO DO SENHOR em cada EUCARISTIA. Até amanhã, se DEUS quiser!