KM 20211225
738514
TN 1,7 C_1º Dia da Oitava do Natal
1Queridos filhos, hoje vos trago o Meu FILHO JESUS, para vos dar a Sua paz. 2Filhinhos, sem paz, não tereis futuro nem bênção: regressai à oração porque o fruto da oração é a alegria e a fé, sem as quais não podeis viver. A bênção que hoje vos damos, levai-a às vossas famílias e enriquecei todos com quem vos encontrardes, para sentirem a graça que recebestes. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
[NATAL DO SENHOR]
(No arquivo actual, de 1178 mensagens, é a 1178ª mensagem da Rainha da Paz.)
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
e as fontes usadas por mim:
Dear children! Today I am carrying my Son Jesus to you, for Him to give you His peace.
Chers enfants, Aujourd’hui, je vous apporte mon Fils Jésus pour qu’il vous donne sa paix.
Cari figli! Oggi vi porto mio Figlio Gesù affinché vi doni la Sua pace.
¡Queridos hijos! Hoy les traigo a mi Hijo Jesús para que Él les dé su paz.
1Queridos filhos, hoje vos trago o Meu FILHO JESUS, para vos dar a Sua paz.
Little children, without peace you do not have a future or blessing; therefore return to prayer, because the fruit of prayer is joy and faith, without which you cannot live.
Petits enfants, sans la paix, vous n’avez ni avenir ni bénédiction, c’est pourquoi, ouvrez-vous à la prière car les fruits de la prière sont la joie et la foi, sans lesquelles vous ne pouvez pas vivre.
Figlioli, senza la pace non avete né futuro, né benedizione, perciò ritornate alla preghiera perché il frutto della preghiera è gioia e fede, senza la quale non potete vivere.
Hijitos, sin paz no tienen futuro ni bendición, por lo tanto, regresen a la oración porque el fruto de la oración es la alegría y la fe, sin las cuales no pueden vivir.
2Filhinhos, sem paz, não tereis futuro nem bênção: regressai à oração porque o fruto da oração é a alegria e a fé, sem as quais não podeis viver.
Today's blessing which we give you, carry to your families and enrich all those whom you meet, that they may feel the grace which you are receiving. Thank you for having responded to my call.
La bénédiction d’aujourd’hui que nous vous donnons, portez-la à vos familles et enrichissez tous ceux que vous rencontrez, afin qu’ils ressentent la grâce que vous recevez. Merci d'avoir répondu à mon appel.
La benedizione odierna che vi diamo, portatela alle vostre famiglie ed arricchite tutti coloro che incontrate affinché sentano la grazia che voi ricevete. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
La bendición de hoy que les damos, llévenla a sus familias y enriquezcan a todos quienes encuentran, para que puedan sentir la gracia que ustedes reciben. Gracias por haber respondido a mi llamado.
A bênção que hoje vos damos, levai-a às vossas famílias e enriquecei todos com quem vos encontrardes, para sentirem a graça que recebestes. Obrigado, por terdes correspondido ao Meu apelo!
São JOSÉ,
Patriarca da IGREJA,
rogai por NÓS!
«A quantos receberam o SENHOR, aos que crêem em JESUS, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de DEUS. Estes não nasceram de laços de sangue, nem de um impulso da carne, nem da vontade de um homem, mas sim de DEUS. A DEUS jamais alguém O viu. O FILHO Unigénito, que é DEUS e está no seio do PAI, foi ELE QUEM O deu a conhecer.» (João I, 12-13.18). Continuação de um Santo NATAL no seu primeiro dia da oitava, amanhã. dentro da oitava, será a festa da Sagrada Família. Até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário