KM 20221225
738879
TN 1,1 A_1º Dia da Oitava do Natal
1Queridos filhos, hoje, com JESUS nos Meus braços, quando a luz do nascimento do Meu FILHO ilumina o mundo inteiro, rezo de modo especial para que cada coração se converta no estábulo de Belém onde nascerá o Meu FILHO, e para que as vossas vidas se tornem luz do Seu nascimento. 2Filhinhos, viveis sem paz e com medo. Por isso, filhinhos, hoje, neste dia de graça, pedi a JESUS que fortaleça a vossa fé e se torne no SENHOR das vossas vidas porque, Meus filhos, só com JESUS nas vossas vidas, não olhareis para a falta de paz, antes rezareis pela paz e vivereis a paz. 3Não olhareis para o medo, mas para JESUS que nos liberta de todo medo. 4Sou vossa MÃE que vela sem cessar por vós e vos abençôo com a Minha bênção materna.
[NATAL DO SENHOR]
NOTA: Dada anualmente nesta data a Jakov, o mais novo dos videntes.
(No arquivo actual, de 1193 mensagens, é a 1193ª mensagem da Rainha da Paz.)
Eis o sítio onde fui buscar a mensagem:
e a fonte usada por mim desse sítio:
Today, when the light of Jesus' birth is illuminating the entire world, in a special way, with Jesus in my arms, I am praying that every heart becomes a stable of Bethlehem, in which my Son will be born, so that your lives become a light of His birth.
«Chers enfants ! Aujourd'hui, tandis que la lumière de la naissance de Jésus éclaire le monde entier et que, de façon particulière, je tiens Jésus dans mes bras, je prie pour que chaque cœur devienne l'étable de Bethléem dans laquelle naîtra mon Fils, et pour que vos vies deviennent lumière de sa naissance.
Cari figli, oggi quando la luce della nascita di Gesù illumina il mondo intero, con Gesù tra le braccia, in modo particolare prego che ogni cuore diventi la capanna di Betlemme in cui nascerà mio Figlio e che le vostre vite diventino la luce della Sua nascita.
Queridos hijos, hoy, cuando la luz del nacimiento de Jesús ilumina al mundo entero, con Jesús en mis brazos, oro de manera especial para que cada corazón se convierta en el establo de Belén en que nacerá mi Hijo, y para que sus vidas se conviertan en la luz de Su nacimiento.
1Queridos filhos, hoje, quando a luz do nascimento do Meu FILHO ilumina o mundo inteiro, com JESUS nos Meus braços, rezo de modo especial para que cada coração se converta no estábulo de Belém onde nascerá o Meu FILHO, para que as vossas vidas se tornem luz do Seu nascimento.
Little children, you live in peacelessness and fear. That is why, little children, today, on this day of grace, implore Jesus to strengthen your faith and to become the ruler of your lives; because, my children, only with Jesus in your lives will you not be looking at peacelessness but praying for peace and will live in peace;
Petits enfants, vous vivez dans le trouble et la peur. C’est pourquoi, petits enfants, en ce jour de grâce, priez Jésus pour qu’il fortifie votre foi et devienne le Souverain de votre vie. Car, mes enfants, ce n’est qu’avec Jésus dans votre vie que vous ne regarderez pas le trouble, mais que vous prierez pour la Paix et vivrez dans la Paix.
Figlioli, vivete nell’inquietudine e nella paura. Perciò, figlioli, in questo giorno di grazia pregate Gesù perché rafforzi la vostra fede e diventi il governatore delle vostre vite perché, figli miei, soltanto con Gesù nella vostra vita non guarderete all’inquietudine ma pregherete per la pace e vivrete nella pace;
Hijitos, ustedes viven en la aflicción y en el miedo. Por eso, hijitos, hoy en este día de gracia, pidan a Jesús que fortalezca su fe y se convierta en el Soberano de sus vidas porque, hijos míos, solo con Jesús en sus vidas no verán aflicción sino que orarán por la paz y vivirán en paz;
2Filhinhos, viveis sem paz e com medo. Por isso, filhinhos, hoje, neste dia de graça, pedi a JESUS que fortaleça a vossa fé e se torne no SENHOR das vossas vidas porque, Meus filhos, só com JESUS nas vossas vidas, não olhareis para a falta de paz, antes rezareis pela paz e vivereis a paz.
and you will not be looking at fear but at Jesus Who frees us of all fears. I am your Mother who ceaselessly keeps vigil over you and I am blessing you with my Motherly blessing.
Vous ne regarderez pas la peur, mais plutôt Jésus qui nous libère de toute peur. Je suis votre Mère qui veille sans cesse sur vous, et je vous bénis de ma bénédiction maternelle.»
non guarderete alla paura ma a Gesù che ci libera da tutte le paure. Io sono vostra madre che veglia su di voi incessantemente e vi benedico con la mia benedizione materna.
no verán miedo sino que verán a Jesús que nos libera de todos los miedos. Yo soy su Madre que vela continuamente por ustedes y los bendigo con mi bendición maternal.
3Não olhareis para o medo, mas para JESUS que nos liberta de todo medo. 4Sou vossa MÃE que vela sem cessar por vós e vos abençôo com a Minha bênção materna.
SENHOR,
que descestes do CÉU sem deixar o CÉU,
fazendo-SE um de nós para nos salvar,
e ao mundo adoentado pelo pecado:
fazei de nós sal da terra, luz do mundo,
Vosso fermento,
mensageiros alegres da Vossa PALAVRA
e do Vosso AMOR,
e dos apelos de MARIA para a conversão do mundo.
Amen.
São JOSÉ,
Patriarca da IGREJA,
rogai por NÓS!
A quantos receberam o SENHOR, aos que crêem em JESUS, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de DEUS. Estes não nasceram de laços de sangue, nem de um impulso da carne, nem da vontade de um homem, mas sim de DEUS. A DEUS jamais alguém O viu. O FILHO Unigénito, que é DEUS e está no seio do PAI, foi ELE QUEM O deu a conhecer. (João I, 12-13.18). Continuação, neste primeiro dia da Oitava do Natal, de um bom Tempo de Natal, fazendo memória de nascimento sobrenatural do FILHO DE DEUS e até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário