KM 20170902
736939
TC 21,7 A
1Queridos filhos, quem (melhor do que EU) vos poderia falar do amor e da dor do Meu FILHO? Vivi com ELE, padeci com ELE. 2Vivendo a vida terrena, provei a dor, porque era uma mãe. O Meu FILHO amava os desígnios e obras do PAI CELESTE, o verdadeiro DEUS. E - como ME dizia -, veio para vos redimir. 3Por amor, escondia a Minha dor. Em vez disso, vós, Meus filhos, tendes muitas interrogações: não compreendeis a dor, não compreendeis que, pelo amor de DEUS, deveis aceitar a dor e suportá-la. 4Cada ser humano - uns mais, outros menos -, a experimentará, mas, com a paz na alma e em estado de graça, uma esperança existe: é o Meu FILHO, DEUS gerado de DEUS. As Suas palavras são a semente da VIDA ETERNA: semeadas em almas boas (terra boa - Parábola do Semeador), dão frutos diversos. 5O Meu FILHO carregou a dor porque assumiu sobre SI Mesmo os vossos pecados. Por isso, vós, Meus filhos, apóstolos do Meu amor, vós que sofreis, sabei que as vossas dores hão-de tornar-se luz e glória. 6Meus filhos, sempre que padeceis uma dor, sempre que sofreis, o CÉU entra em vós, e vós dais a todos que vos rodeiam um pouco do CÉU e muita esperança. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos. Este tipo de oração iniciou-se em 2 de Agosto de 1987 - era TC 18,1 A -, ao aparecer a Mirjana. Apareceria a ela no dia 2 de cada mês e pediu para rezar pelos incrédulos. NOSSA SENHORA disse-lhe que eram aqueles que ainda não tinham experimentado o AMOR DE DEUS. Isso ficou privado por uns 10 anos. Em 2 de Janeiro de 1997 - era TN 1,5 C -, NOSSA SENHORA pediu à vidente que tornasse público esse pedido de oração, o Rosário pelos incrédulos. A partir de 2 de Outubro de 2004 as mensagens dadas a Mirjana tornaram-se também públicas. NOSSA SENHORA disse serem dirigidas a todos, e não apenas aos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1084 mensagens, é a 1084ª mensagem da Rainha da Paz.)
Meu FILHO, DEUS gerado de DEUS.
Como está no CREDO, para dizer que JESUS é DEUS:
Nascido do PAI antes de todos os séculos.
Isto diferencia do nascimento das criaturas no tempo. DEUS é eterno, eterno PRESENTE, e essa geração é eterna, sem princípio nem fim. Por isso, reforça o CREDO, dizendo o mesmo com outras palavras:
Gerado, não criado.
Geração e nascimento são sinónimos, de modo que se diferencia aqui que não se trata do que acontece com as criaturas. Para reforçar a divindade de JESUS, se diz da mesma e única natureza divina de DEUS:
Consubstancial ao PAI.
Sobre o sofrimento, NOSSA SENHORA apenas vem lembrar ao cristão o EVANGELHO, como se deve comportar diante do sofrimento, quando este bate à sua porta: se fôr de modo cristão, como ensina o EVANGELHO, atraímos o bem (um pouco do CÉU) para nós e para os outros. Muito poder-se-ia escrever sobre o assunto, mas lembro São Paulo, que dizia que tínhamos que padecer muitas tribulações até o REINO DE DEUS (o CÉU) habitar em nós em plenitude.
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Cari figli, chi potrebbe parlarvi meglio di me dell’amore e del dolore di mio Figlio? Ho vissuto con lui, ho patito con lui.
DO TRADUTOR GOOGLE: Queridos filhos, quem poderia falar melhor sobre o amor e a tristeza de meu filho? Eu morava com ele, eu sofri com ele.
1Queridos filhos, quem (melhor do que EU) vos poderia falar do amor e da dor do Meu FILHO? Vivi com ELE, padeci com ELE.
Vivendo la vita terrena, ho provato il dolore, perché ero una madre. Mio Figlio amava i progetti e le opere del Padre Celeste, il vero Dio; e, come mi diceva, era venuto per redimervi.
Vivendo a vida terrena, sinto dor porque era mãe. Meu Filho amou os projetos e as obras do Pai Celestial, o Deus verdadeiro; e, como ele estava me contando, ele veio para te resgatar.
2Vivendo a vida terrena, provei a dor, porque era uma mãe. O Meu FILHO amava os desígnios e obras do PAI CELESTE, o verdadeiro DEUS. E - como ME dizia -, veio para vos redimir.
Io nascondevo il mio dolore per mezzo dell’amore. Invece voi, figli miei, voi avete diverse domande: non comprendete il dolore, non comprendete che, per mezzo dell’amore di Dio, dovete accettare il dolore e sopportarlo.
Escondi minha dor por amor. Em vez disso, vocês, meus filhos, têm perguntas diferentes: você não entende a dor, você não entende isso pelo amor de Deus, você deve aceitar a dor e suportá-la.
3Por amor, escondia a Minha dor. Em vez disso, vós, Meus filhos, tende muitas interrogações: não compreendeis a dor, não compreendeis que, pelo amor de DEUS, deveis aceitar a dor e suportá-la.
Ogni essere umano, in maggior o minor misura, ne farà esperienza. Ma, con la pace nell’anima e in stato di grazia, una speranza esiste: è mio Figlio, Dio generato da Dio.
Todo ser humano, em maior ou menor medida, o experimentará. Mas com a paz na alma e no estado da graça, há esperança: é meu Filho, Deus criado (não criado, mas gerado, nota minha a uma tradução herética, embora não mal intencionada) por Deus.
4Cada ser humano - uns mais, outros menos -, a experimentará, mas, com a paz na alma e em estado de graça, uma esperança existe: é o Meu FILHO, DEUS gerado de DEUS.
Le sue parole sono il seme della vita eterna: seminate nelle anime buone, esse portano diversi frutti.
Suas palavras são a semente da vida eterna: semeadas em boas almas, trazem frutos diferentes.
As Suas palavras são a semente da VIDA ETERNA: semeadas em almas boas (terra boa - Parábola do Semeador), dão frutos diversos.
Mio Figlio ha portato il dolore perché ha preso su di sé i vostri peccati. Perciò voi, figli miei, apostoli del mio amore, voi che soffrite: sappiate che i vostri dolori diverranno luce e gloria.
Meu filho trouxe a dor porque ele tirou seus pecados. Portanto, meus filhos, apóstolos do meu amor, vocês que sofrem: saibam que suas dores se tornarão luz e glória.
5O Meu FILHO carregou a dor porque assumiu sobre SI Mesmo os vossos pecados. Por isso, vós, Meus filhos, apóstolos do Meu amor, vós que sofreis, sabei que as vossas dores hão-de tornar-se luz e glória.
Figli miei, mentre patite un dolore, mentre soffrite, il Cielo entra in voi, e voi date a tutti attorno a voi un po’ di Cielo e molta speranza. Vi ringrazio.
Meus filhos, quando sofrem uma dor, como você sofre, o Céu entra em você, e você dá a todos um pouco de céu e esperança. Obrigado.
6Meus filhos, sempre que padeceis uma dor, sempre que sofreis, o CÉU entra em vós, e vós dais a todos que vos rodeiam um pouco do CÉU e muita esperança. Obrigada!
DO TRADUTOR GOOGLE: Queridos filhos, quem poderia falar melhor sobre o amor e a tristeza de meu filho? Eu morava com ele, eu sofri com ele.
1Queridos filhos, quem (melhor do que EU) vos poderia falar do amor e da dor do Meu FILHO? Vivi com ELE, padeci com ELE.
Vivendo la vita terrena, ho provato il dolore, perché ero una madre. Mio Figlio amava i progetti e le opere del Padre Celeste, il vero Dio; e, come mi diceva, era venuto per redimervi.
Vivendo a vida terrena, sinto dor porque era mãe. Meu Filho amou os projetos e as obras do Pai Celestial, o Deus verdadeiro; e, como ele estava me contando, ele veio para te resgatar.
2Vivendo a vida terrena, provei a dor, porque era uma mãe. O Meu FILHO amava os desígnios e obras do PAI CELESTE, o verdadeiro DEUS. E - como ME dizia -, veio para vos redimir.
Io nascondevo il mio dolore per mezzo dell’amore. Invece voi, figli miei, voi avete diverse domande: non comprendete il dolore, non comprendete che, per mezzo dell’amore di Dio, dovete accettare il dolore e sopportarlo.
Escondi minha dor por amor. Em vez disso, vocês, meus filhos, têm perguntas diferentes: você não entende a dor, você não entende isso pelo amor de Deus, você deve aceitar a dor e suportá-la.
3Por amor, escondia a Minha dor. Em vez disso, vós, Meus filhos, tende muitas interrogações: não compreendeis a dor, não compreendeis que, pelo amor de DEUS, deveis aceitar a dor e suportá-la.
Ogni essere umano, in maggior o minor misura, ne farà esperienza. Ma, con la pace nell’anima e in stato di grazia, una speranza esiste: è mio Figlio, Dio generato da Dio.
Todo ser humano, em maior ou menor medida, o experimentará. Mas com a paz na alma e no estado da graça, há esperança: é meu Filho, Deus criado (não criado, mas gerado, nota minha a uma tradução herética, embora não mal intencionada) por Deus.
4Cada ser humano - uns mais, outros menos -, a experimentará, mas, com a paz na alma e em estado de graça, uma esperança existe: é o Meu FILHO, DEUS gerado de DEUS.
Le sue parole sono il seme della vita eterna: seminate nelle anime buone, esse portano diversi frutti.
Suas palavras são a semente da vida eterna: semeadas em boas almas, trazem frutos diferentes.
As Suas palavras são a semente da VIDA ETERNA: semeadas em almas boas (terra boa - Parábola do Semeador), dão frutos diversos.
Mio Figlio ha portato il dolore perché ha preso su di sé i vostri peccati. Perciò voi, figli miei, apostoli del mio amore, voi che soffrite: sappiate che i vostri dolori diverranno luce e gloria.
Meu filho trouxe a dor porque ele tirou seus pecados. Portanto, meus filhos, apóstolos do meu amor, vocês que sofrem: saibam que suas dores se tornarão luz e glória.
5O Meu FILHO carregou a dor porque assumiu sobre SI Mesmo os vossos pecados. Por isso, vós, Meus filhos, apóstolos do Meu amor, vós que sofreis, sabei que as vossas dores hão-de tornar-se luz e glória.
Figli miei, mentre patite un dolore, mentre soffrite, il Cielo entra in voi, e voi date a tutti attorno a voi un po’ di Cielo e molta speranza. Vi ringrazio.
Meus filhos, quando sofrem uma dor, como você sofre, o Céu entra em você, e você dá a todos um pouco de céu e esperança. Obrigado.
6Meus filhos, sempre que padeceis uma dor, sempre que sofreis, o CÉU entra em vós, e vós dais a todos que vos rodeiam um pouco do CÉU e muita esperança. Obrigada!
Um bom DOMINGO e nova semana, e até amanhã, se DEUS quiser!