KM 20180602
737212
TC 08,7 B
1Queridos filhos, EU vos convido a acolherdes, com simplicidade de coração, as Minhas palavras, que vos digo como MÃE, para que possais encaminhar na via da plena luz e pureza do amor único do Meu FILHO, Homem e DEUS. 2Uma alegria - uma luz indescritível com palavras humanas -, penetrará na vossa alma e vos envolverá da paz e do amor do Meu FILHO. Desejo isto para todos os Meus filhos. 3Por isso, apóstolos do Meu amor - vós, que sabeis como amar e perdoar; vós, que não julgais; a vós, que vos encorajo -, sêde um exemplo para todos os que não estão na via da luz e do amor ou que dela se desviaram. 4Com a vossa vida, mostrai-lhes a verdade, mostrai-lhes o amor, porque o amor supera todas as dificuldades, e todos os Meus filhos têm sede de amor. 5A vossa unidade no amor é uma dom para o Meu FILHO e para MIM. Mas não vos esqueçais, Meus filhos, que o amor também é o desejo do bem do vosso próximo, o desejo da conversão (da alma) do vosso próximo. 6Enquanto vos olho, à Minha volta, o Meu coração está triste, porque vejo muito pouco amor fraterno, (pouco) amor misericordioso. 7Meus filhos, a EUCARISTIA - Meu FILHO vivo entre vós e as Suas palavras -, vos ajudarão a compreender porque a Sua PALAVRA é VIDA, porque a Sua PALAVRA faz a alma respirar, (porque) a Sua PALAVRA traz o conhecimento do amor. 8Queridos filhos, novamente, EU vos convido, como MÃE, que deseja o bem dos Seus filhos: amai os vossos pastores, rezai por eles. Obrigada!
[São Marcelino e São Pedro]
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1104 mensagens, é a 1104ª mensagem da Rainha da Paz.)
Amor único do Meu FILHO, Homem e DEUS.
Ama-nos como Homem e como DEUS, um amor humano sem medidas, pois divino. Podemos nos relacionar com DEUS como Seus filhos (adoptivos em JESUS CRISTO).
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Dear children, I am calling you to accept my words which I am speaking to you as a mother, with a simplicity of heart, so that you may set out on the way of complete light and purity, of the singular love of my Son, man and God.
Queridos hijos, os invito a que con simplicidad de corazón acojáis mis palabras, que yo como Madre os digo para poder encaminaros por el camino de la luz, por la vía de la pureza, por el amor único de mi Hijo, hombre y Dios.
1Queridos filhos, EU vos convido a acolherdes, com simplicidade de coração, as Minhas palavras, que vos digo como MÃE, para que possais encaminhar na via da plena luz e pureza do amor singular do Meu FILHO, Homem e DEUS.
A joy—a light indescribable in human words—will penetrate your soul and the peace and love of my Son will take hold of you. I desire this for all of my children.
Una alegría, una luz indescriptible con las palabras humanas penetrará en vuestra alma y os envolverá con la paz y el amor de mi Hijo: eso deseo a todos mis hijos.
2Uma alegria - uma luz indescritível com palavras humanas -, penetrará na vossa alma e vos envolverá da paz e do amor do Meu FILHO.
Therefore, you, apostles of my love, you who know how to love and forgive, you who do not judge, you whom I encourage, you be an example to all those who are not going on the way of light and love or who have diverted from it.
Por eso vosotros, apóstoles de mi amor, vosotros que sabéis amar, vosotros que sabéis perdonar, vosotros que no juzgáis, vosotros a los que yo exhorto, sed ejemplo para todos aquellos que no se han encaminado por el camino de la luz y del amor y han tomado otros caminos.
3Por isso, apóstolos do Meu amor - vós, que sabeis como amar e perdoar; vós, que não julgais; a vós, que vos encorajo -, sêde um exemplo para todos os que não estão na via da luz e do amor ou que dela se desviaram.
By your life show them the truth. Show them love because love overcomes all difficulties, and all of my children thirst for love. Your unity in love is a gift to my Son and me. But, my children, remember that to love also means to desire the good for your neighbor and to desire conversion of your neighbor’s soul.
Con vuestra vida mostradles la verdad, mostradles el amor, porque el amor supera todas las dificultades, y todos mis hijos tienen sed de amor. Vuestra unión en el amor es el don a mi Hijo y a mí. Por eso, hijos míos, recordad: amar significa, a veces querer bien al prójimo, a veces desear la conversión del alma de vuestro prójimo.
4Com a vossa vida, mostrai-lhes a verdade, mostrai-lhes o amor, porque o amor supera todas as dificuldades, e todos os Meus filhos têm sede de amor. 5A vossa unidade no amor é uma dom para o Meu FILHO e para MIM. Mas não vos esqueçais, Meus filhos, que o amor também é o desejo do bem do vosso próximo, o desejo da conversão (da alma) do vosso próximo.
As I am looking at you gathered around me, my heart is sad, because I see so little brotherly love, merciful love.
Mientras os miro reunidos en torno a mí, mi Corazón está triste, porque veo muy poco el amor fraterno, el amor misericordioso.
6Enquanto vos olho, à Minha volta, o Meu coração está triste, porque vejo muito pouco amor fraterno, amor misericordioso.
My children, the Eucharist—my Son alive among you—His words will help you comprehend, because His word is life, His word makes the soul breathe, His word brings about cognition of love.
Hijos míos, la Eucaristía, mi Hijo vivo en medio de vosotros, y sus palabras os ayudarán a comprender; porque su Palabra es la Vida, su Palabra hace que el alma respire, su Palabra hace comprender el amor.
7Meus filhos, a EUCARISTIA - Meu FILHO vivo entre vós e as Sua palavras -, vos ajudarão a compreender porque a Sua PALAVRA é VIDA, (porque a Sua PALAVRA faz a alma respirar, (porque) a Sua PALAVRA traz o conhecimento do amor.
Dear children, anew, I am imploring you as a mother who desires the good for her children: love your shepherds, pray for them. Thank you.
Hijos míos, nuevamente os invito como Madre que desea el bien de sus hijos: amad a vuestros pastores, orad por ellos. Os doy las gracias.
8Queridos filhos, novamente, EU vos convido, como MÃE, que deseja o bem dos Seus filhos: amai os vossos pastores, rezai por eles. Obrigada!
Um bom sábado, o último dia da semana, e até amanhã, se DEUS quiser!