quinta-feira, 2 de janeiro de 2014

01 Mensagem da Rainha da Paz dada em 2 de Janeiro de 2014 na Oração do Rosário em favor dos incrédulos

KM 20140102
735600
TN 1,5 A
1Queridos filhos, para poderdes ser Meus apóstolos e para poderdes ajudar aqueles que estão nas trevas a conhecer a LUZ DO AMOR do Meu FILHO, deveis ter um coração puro e humilde. 2Não podeis ajudar a que o Meu FILHO nasça e reine nos corações daqueles que não O conhecem, se ELE não reinar no vosso coração. 3EU estou convosco, caminho convosco - como MÃE -, bato à porta do vosso coração, que não se pode abrir, se não é humilde. 4EU rezo, mas rezai também vós, filhos Meus amados, para que possais abrir ao Meu FILHO o vosso coração, puro e humilde, e receber assim os dons que vos prometeu. 5Só então sereis guiados pelo AMOR e pela FORÇA do Meu FILHO; só então sereis Meus apóstolos, aqueles que espalham por toda a parte, à volta deles, os frutos do AMOR DE DEUS. 6Em vós e através de vós, operará o Meu FILHO, porque sereis todos um com ELE. 7Isto deseja o Meu coração materno, a união de todos os Meus filhos, através do Meu FILHO. 8Com grande amor abençôo e rezo pelos escolhidos do Meu FILHO, os vossos pastores. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no ROSÁRIO pelos incrédulos. Este tipo de oração iniciou-se em 2 de Agosto de 1987 - era TC 18,1 A -, ao aparecer a Mirjana. Apareceria a ela no dia 2 de cada mês e pediu para rezar pelos incrédulos. NOSSA SENHORA disse-lhe que eram aqueles que ainda não tinham experimentado o AMOR DE DEUS. Isso ficou privado por uns 10 anos. Em 2 de Janeiro de 1997 - era TN 1,5 C -, NOSSA SENHORA pediu à vidente que tornasse público esse pedido de oração, o Rosário pelos incrédulos. A partir de 2 de Outubro de 2004 as mensagens dadas a Mirjana tornaram-se também públicas. NOSSA SENHORA disse serem dirigidas a todos, e não apenas aos incrédulos.
(No arquivo actual, de 977 mensagens, é a 977ª mensagem da Rainha da Paz.)

NOSSA SENHORA lembra-nos que, para sermos fiel à vocação de baptizados, não basta estar na graça de DEUS, mas ter um coração puro e humilde. Sem isso, o ESPÍRITO SANTO não actua; não actuando, somos como o sal que perdeu o seu sabor.


E as fontes da tradução:

Cari figli, per poter essere miei apostoli e per poter aiutare coloro che sono nelle tenebre a conoscere la luce dell’amore di mio Figlio, dovete avere cuore puro e umile.
Dear children; For you to be able to be my apostles and to be able to help all those who are in darkness, to come to know the light of the love of my Son, you must have pure and humble hearts. 
1Queridos filhos, para poderdes ser Meus apóstolos e para poderdes ajudar aqueles que estão nas trevas a conhecer a LUZ DO AMOR do Meu FILHO, deveis ter um coração puro e humilde.


Non potete aiutare a che mio Figlio nasca e regni nei cuori di coloro che non lo conoscono, se Egli non regna nel vostro cuore.
You can not help for my Son to be born in, and to reign in, the hearts of those who do not know Him, if He does not reign – if He is not the King – in your heart. 
2Não podeis ajudar a que o Meu FILHO nasça e reine nos corações daqueles que não O conhecem, se ELE não reinar no vosso coração.


Io sono con voi, cammino con voi come madre, busso al vostro cuore che non si può aprire se non è umile.
I am with you. I am walking with you as a mother. I am knocking on your hearts. They can not open because they are not humble. 
3EU estou convosco, caminho convosco - como MÃE -, bato à porta do vosso coração, que não se pode abrir, se não é humilde. 


Io prego, ma pregate anche voi, figli miei amati, affinché possiate aprire a mio Figlio il vostro cuore puro e umile e ricevere così i doni che vi ha promesso.
I am praying, and you my beloved children also pray, that you may be able to open pure and humble hearts to my Son and to receive the gifts which He has promised you. 
4EU rezo, mas rezai também vós, filhos Meus amados, para que possam abrir ao Meu FILHO o vosso coração, puro e humilde, e receber assim os dons que vos prometeu.


Solo allora sarete guidati dall’amore e dalla forza di mio Figlio, solo allora sarete miei apostoli, coloro che intorno a loro diffondono i frutti dell’amore di Dio.
Then you will be led by the love and strength of my Son. Then, you will be my apostles who everywhere around them spread the fruits of God’s love. 
5Só então sereis guiados pelo AMOR e pela FORÇA do Meu FILHO; só então sereis Meus apóstolos, aqueles que espalham por toda a parte, à volta deles, os frutos do AMOR DE DEUS.


Da voi e attraverso di voi, opererà mio Figlio, perché sarete tutt’uno con Lui.
My Son will act from within you and through you, because you will be “one”. 
6Em vós e através de vós, operará o Meu FILHO, porque sereis todos um com ELE.


A questo anela il mio cuore materno, all’unione di tutti i miei figli, per mezzo di mio Figlio.
My motherly heart yearns for this – for unity of all of my children – through my Son. 
7Isto deseja o Meu coração materno, a união de todos os Meus filhos, através do Meu FILHO.


Con grande amore benedico e prego per i prescelti di mio Figlio, i vostri pastori. Vi ringrazio.
With great love I bless, and pray for those who are chosen by my Son – for your shepherds. Thank you.
8Com grande amor abençôo e rezo pelos escolhidos do Meu FILHO, os vossos pastores. Obrigada!


Continuação de um tempo em que meditamos no mistério da ENCARNAÇÃO e do NATAL (do NASCIMENTO DE JESUS CRISTO), e até amanhã, se DEUS quiser!

Sem comentários: