terça-feira, 25 de agosto de 2015

05 Mensagem da RAINHA DA PAZ de 25 de Agosto de 2015 para o mundo inteiro

KM 20150825
736200
TC 21,3 B
1Queridos filhos, também hoje, EU vos convido a serdes oração. A oração seja para vós asas para o encontro com DEUS. 2O mundo encontra-se actualmente em provação porque esqueceu e abandonou DEUS. Por isso, filhinhos, sêde os que buscam e amam DEUS acima de todas as coisas. 3Estou convosco e vos guio até ao Meu FILHO, mas precisais de dar o vosso «sim» na liberdade dos filhos de DEUS. 4Intercedo por vós, filhinhos, e vos amo com amor infinito. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!
(No arquivo actual, de 1020 mensagens, é a 1020ª mensagem da RAINHA DA PAZ.)

Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:


e as fontes usadas por mim:

Dear children! Also today I am calling you to be prayer. May prayer be for you the wings for an encounter with God.
Chers enfants, aujourd’hui encore, je vous appelle à être prière. Que la prière soit pour vous des ailes pour la rencontre avec Dieu. 
Cari figli! Anche oggi vi invito: siate preghiera. La preghiera sia per voi le ali per l’incontro con Dio. 
Queridos hijos! También hoy los invito a que sean oración. Que la oración sea para ustedes las alas para el encuentro con Dios. 
1Queridos filhos, também hoje, EU vos convido a serdes oração. A oração seja para vós asas para o encontro com DEUS.

The world is in a moment of trial, because it forgot and abandoned God. Therefore you, little children, be those who seek and love God above all.
Le monde se trouve dans un moment d’épreuve car Il a oublié et abandonné Dieu. C’est pourquoi, petits enfants, soyez ceux qui cherchent et aiment Dieu par-dessus tout. 
Il mondo si trova in un momento di prova, perché ha dimenticato e abbandonato Dio. Per questo, figlioli, siate quelli che cercano e amano Dio al di sopra di tutto. 
El mundo se encuentra en un momento de prueba porque ha olvidado y ha abandonado a Dios. Por eso, hijitos, sean aquellos que buscan y aman a Dios sobre todas las cosas. 
2O mundo encontra-se actualmente em provação porque esqueceu e abandonou DEUS. Por isso, filhinhos, sêde os que buscam e amam DEUS acima de todas as coisas.

I am with you and I am leading you to my Son, but you must say your ‘yes’ in the freedom of children of God. I intercede for you and I love you, little children, with an endless love. Thank you for having responded to my call.
Je suis avec vous et je vous conduis à mon Fils, mais vous, vous devez dire votre OUI, dans la liberté des enfants de Dieu. J’intercède pour vous et je vous aime, petits enfants, d’un amour infini.  Mercid’avoir répondu à mon appel.
Io sono con voi e vi guido a mio Figlio, ma voi dovete dire il vostro “SI” nella libertà dei figli di Dio. Intercedo per voi e vi amo, figlioli, con amore infinito. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
Yo estoy con ustedes y los guio hacia mi Hijo, pero ustedes tienen que dar su sí en la libertad de los hijos de Dios. Intercedo por ustedes, hijitos, y los amo con un amor infinito. Gracias por haber respondido a mi llamado.
3Estou convosco e vos guio até ao Meu FILHO, mas precisais de dar o vosso «sim» na liberdade dos filhos de DEUS. 4Intercedo por vós, filhinhos, e vos amo com amor infinito. Obrigada, por terdes correspondido ao Meu apelo!

Até amanhã, se DEUS quiser!