KM 20181202
737395
TA 1,1 C
1Queridos filhos, quando vindes a MIM como MÃE, com coração puro e aberto, sabei que vos escuto, vos encorajo, vos consolo e, sobretudo, intercedo por vós diante do Meu FILHO. 2Sei que desejais ter uma fé forte e manifestá-la de modo adequado. O que o Meu FILHO vos pede, é uma fé sincera, forte e profunda. Então, todos os modos da sua manifestação serão válidos. 3A FÉ é um maravilhoso mistério que se guarda no coração. Ela encontra-se (habita) entre o PAI CELESTE e todos os Seus filhos. É reconhecida pelos frutos e pelo amor que se tem por todas as criaturas de DEUS. 4Apóstolos do Meu amor, Meus filhos, tende confiança no Meu FILHO! Ajudai todos os Meus filhos a conhecerem o Seu amor. Sois a Minha esperança, vós, que procurais amar sinceramente o Meu FILHO. 5Em nome do AMOR, pela vossa salvação, segundo a vontade do PAI CELESTE e através do Meu FILHO, estou aqui entre vós. 6Apóstolos do Meu amor, através da oração e do sacrifício, os vossos corações são iluminados de amor e da luz do Meu FILHO. 7Essa luz e esse amor ilumine todos aqueles que encontrais e os traga de volta ao Meu FILHO. Estou convosco. 8De modo particular, estou com os vossos pastores: com o Meu amor materno os ilumino e os encorajo para que, com as mãos abençoadas do Meu FILHO, abençôem o mundo inteiro. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos. Diz a vidente que NOSSA SENHORA, na aparição, estava triste.
(No arquivo actual, de 1118 mensagens, é a 1118ª mensagem da Rainha da Paz.)
A bênção que um sacerdote dá, no final da EUCARISTIA, por exemplo, não é uma bênção dele, mas do próprio SENHOR JESUS:
Com as mãos abençoadas do Meu FILHO.
Outra observação: o amor que procede do PAI CELESTE e do FILHO é o ESPÍRITO SANTO.
NOSSA SENHORA pede oração e sacrifício, as duas principais virtudes da Religião:
Apóstolos do Meu amor, através da oração e do sacrifício, os vossos corações são iluminados de amor e da luz do Meu FILHO.
Não está pedir nada demais, só amor. A oração podemos ver como uma dedicação (consagração) do nosso tempo a DEUS. E o sacrifício não é necessário para ganharmos um diploma? Uma medalha olímpica? Um jogo de futebol? Um etc?
Porque digo isto? Para lembrar que desde que Adão e Eva foram expulsos do Paraíso, nada se alcança sem dedicação e renúncia. O CÉU é para depois. Para ganhar um diploma, uma medalha olímpica, um jogo de futebol, um etc, é preciso dedicação e sacrifício. O que NOSSA SENHORA pede, é para o mais importante de todas as coisas boas: a nossa salvação e a salvação dos outros. Ganhar um diploma é muito importante, mas nada é mais importante do DEUS, do que JESUS, a nossa salvação.
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Cari figli, quando venite a me come Madre con cuore puro e aperto, sappiate che vi ascolto, vi incoraggio, vi consolo e soprattutto intercedo per voi presso mio Figlio.
Dear children, when you come to me, as to a mother, with a pure and open heart, know that I am listening to you, encouraging you, consoling you and, above all, interceding for you with my Son.
Queridos filhos ! Quando vocês vem até MIM como a uma MÂE, com um coração puro e aberto, saibam que EU escuto vocês, os encorajo, os consolo e, acima de tudo, intercedo por vocês diante do MEU FILHO.
1Queridos filhos, quando vindes a MIM como MÃE, com coração puro e aberto, sabei que vos escuto, vos encorajo, vos consolo e, sobretudo, intercedo por vós diante do Meu FILHO.
So che volete avere una fede forte ed esprimerla nel modo giusto. Quello che mio Figlio vi chiede è una fede sincera, forte e profonda. Allora ogni modo in cui la esprimete è valido. La fede è un meraviglioso mistero che si custodisce nel cuore. Essa sta tra il Padre Celeste e tutti i suoi figli. La si riconosce dai frutti e dall’amore che si ha verso tutte le creature di Dio.
I know that you desire to have a strong faith and to express it in the right way. What my Son asks of you is to have a sincere, strong and deep faith – then every way in which you express it is proper. Faith is a most wonderful mystery which is kept in the heart. It is between the Heavenly Father and all of His children; it is recognized by the fruits and by the love which one has towards all of God’s creatures.
Eu sei que vocês desejam ter uma fé forte e expressá-la da maneira correta. O que MEU FILHO pede de vocês é que tenham uma fé sincera, forte e profunda - então todos os maneiras que vocês a expressarem será válido. A fé é o mistério mais maravilhoso que está dentro do coração. Ela está entre o Pai Celestial e todos os seus filhos; ela é reconhecida pelos frutos e pelo amor que cada um tem a todas as criaturas de Deus.
2Sei que desejais ter uma fé forte e manifestá-la de modo adequado. O que o Meu FILHO vos pede, é uma fé sincera, forte e profunda. Então, todos os modos da sua manifestação serão válidos. 3A FÉ é um maravilhoso mistério que se guarda no coração. Ela encontra-se (habita) entre o PAI CELESTE e todos os Seus filhos. É reconhecida pelos pelos frutos e pelo amor que se tem por todas as criaturas de DEUS.
Apostoli del mio amore, figli miei, abbiate fiducia in mio Figlio! Aiutate a far sì che tutti i miei figli conoscano il suo amore. Voi siete la mia speranza, voi che cercate di amare sinceramente mio Figlio. In nome dell’amore, per la vostra salvezza, secondo la volontà del Padre Celeste e per mezzo di mio Figlio, sono qui in mezzo a voi.
Apostles of my love, my children, have trust in my Son. Help all of my children to come to know His love. You are my hope – you who strive to sincerely love my Son. In the name of love, for your salvation, according to the will of the Heavenly Father and through my Son, I am here among you.
Apóstolos do Meu amor, MEUS filhos, tenham confiança em MEU FILHO. EU ajudo a todos os MEUS filhos virem a conhecer o SEU AMOR. Vocês são a MINHA esperança - vocês que tentam sinceramente amar o MEU FILHO. Em nome do AMOR, para a salvação de vocÊs, de acordo com a VONTADE do PAI CELESTIAL e através do MEU FILHO, EU estou aqui entre vocês.
4Apóstolos do Meu amor, Meus filhos, tende confiança no Meu FILHO! Ajudai todos os Meus filhos a conhecerem o Seu amor. Sois a Minha esperança, vós, que procurais amar sinceramente o Meu FILHO. 5Em nome do AMOR, pela vossa salvação, segundo a vontade do PAI CELESTE e através do Meu FILHO, estou aqui entre vós.
Apostoli del mio amore, con la preghiera ed il sacrificio i vostri cuori siano illuminati dall’amore e dalla luce di mio Figlio. Quella luce e quell’amore illumini tutti coloro che incontrate e li riporti a mio Figlio! Io sono con voi.
Apostles of my love, along with prayer and sacrifice, may your hearts be illuminated with the love and the light of my Son. May that light and love illuminate all those whom you meet and bring them back to my Son. I am with you.
Apóstolos do Meu amor, que através da oração e do sacrifício, possam os seus corações serem iluminados com o AMOR e a LUZ do MEU FILHO. Que esta LUZ e o AMOR possam iluminar todos aqueles que vocês encontrarem e trazê-,os de volta ao MEU FILHO. EU estou com vocês.
6Apóstolos do Meu amor, através da oração e do sacrifício, os vossos corações são iluminados de amor e da luz do Meu FILHO. 7Essa luz e esse amor ilumine todos aqueles que encontrais e os traga de volta ao Meu FILHO. Estou convosco.
In modo particolare sono con i vostri pastori: col mio amore materno li illumino e li incoraggio, affinché, con le mani benedette da mio Figlio, benedicano il mondo intero. Vi ringrazio!
In a special way, I am alongside your shepherds. With my motherly love I illuminate and encourage them that, with the hands blessed by my Son, they may bless the entire world. Thank you.
De um modo especial, EU estou com os seus sacerdotes. Com o MEU AMOR MATERNAL EU ilumino e os encorajo, com as suas mãos abençoadas pelo MEU FILHO, que eles abençoem o mundo inteiro. Obrigada.
8De modo particulr, estou os os vossos pastores: com o Meu amor materno os ilumino e os encorajo para que, com as mãos abençoadas do Meu FILHO, abençôem o mundo inteiro. Obrigada!
Continuação de um bom DOMINGO, o primeiro dia da semana. Com este DOMINGO, o primeiro do Tempo do Advento, iniciamos um novo Ano Litúrgico, Ano C, e, como no final em CRISTO REI, iniciamos este tempo lembrando que o SENHOR virá. Veio, vem e virá. Veio na humildade do PRESÉPIO (NATAL). Vem pela FÉ de modo espiritual ao nosso coração, onde ELE habita na alma estado de GRAÇA, e manifesta-se pela FÉ, cujos frutos são as boas obras do amor. Virá no Juízo Final na GLÓRIA do RESSUSCITADO. São as três vindas ensinadas por São Bernardo. Um bom Tempo do Advento e até amanhã, se DEUS quiser!