segunda-feira, 2 de maio de 2011

Mensagem da Rainha da Paz dada em 2 de Maio de 2011 na Oração do Rosário em favor dos incrédulos

KM 20110502
734924
TP 2,2
1Queridos filhos, DEUS PAI ME envia para vos mostrar o caminho da salvação, porque ELE, Meus filhos, deseja salvar-vos e não condenar-vos. 2É por isso que EU, como uma mãe, vos reúno em torno de MIM, porque, com o Meu amor materno, desejo ajudar-vos a ficardes livres da sujidade do passado e a começardes a viver novamente e de forma diferente: EU convido-vos a ressuscitardes em Meu FILHO. 3Dizei, com o coração, "sim" ao PAI e entrai no caminho da salvação para o qual ELE vos chama através do ESPÍRITO SANTO. Obrigada! 4Rezo especialmente pelos pastores, para DEUS os ajudar a estar ao vosso lado com todo o coração. 
NOTA: Dada a Mirjana no dia dois de cada mês no ROSÁRIO pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 887 mensagens, é a 887ª mensagem da Rainha da Paz.)

Antes de colocar as fontes desta tradução minha, gostaria de comentar algo de interessante, pelo menos para mim. No mês de Abril publiquei exactamente treze assuntos e o último foi no último dia de Abril sobre o papa João Paulo II, a sua relação com a RAINHA DA PAZ e com os acontecimentos de Medjugorje. Não planejei nada disso, nem me passou pela cabeça escrever os assuntos de modo a acontecer isso no mês de Abril, mas assim aconteceu.

Dou agora as fontes da minha tradução para esta mensagem da RAINHA DA PAZ:


Cari figli, Dio Padre mi manda affinché vi mostri la via della salvezza, perché Egli, figli miei, desidera salvarvi e non condannarvi.
Dear children; God the Father is sending me to show you the way of salvation, because He, my children, desires to save you and not to condemn you.
1Queridos filhos, DEUS PAI ME envia para vos mostrar o caminho da salvação, porque ELE, Meus filhos, deseja salvar-vos e não condenar-vos.

Perciò io come Madre vi raduno attorno a me, perché col mio materno amore desidero aiutarvi a liberarvi dalla sporcizia del passato, a ricominciare a vivere e a vivere diversamente. Vi invito a risorgere in mio Figlio.
That is why I, as a mother, am gathering you around me, because with my motherly love I desire to help you to be free of the dirtiness of the past and to begin to live anew and differently. I am calling you to resurrect in my Son.
2É por isso que EU, como uma mãe, vos reúno em torno de MIM, porque, com o Meu amor materno, desejo ajudar-vos a ficardes livres da sujidade do passado e a começardes a viver novamente e de forma diferente: EU convido-vos a ressuscitardes em Meu FILHO.

Con la confessione dei peccati rinunciate a tutto ciò che vi ha allontanato da mio Figlio ed ha reso la vostra vita vuota e infruttuosa.
Along with confession of sins renounce everything that has distanced you from my Son and that has made your life empty and unsuccessful.
3Com a confissão dos pecados, renunciai a tudo o que vos distanciou do Meu FILHO e que fez a vossa vida vazia e infrutuosa (mal sucedida).

Dite col cuore “sì” al Padre ed incamminatevi sulla strada della salvezza su cui Egli vi chiama per mezzo dello Spirito Santo. Vi ringrazio!
Say 'yes' to the Father with the heart and set out on the way of salvation to which He is calling you through the Holy Spirit. Thank you.
3Dizei, com o coração, "sim" ao PAI e entrai no caminho da salvação para o qual ELE vos chama através do ESPÍRITO SANTO. Obrigada!

Io prego particolarmente per i pastori, perché Dio li aiuti ad essere accanto a voi con tutto il cuore.
I am especially praying for the shepherds (priests), for God to help them to be alongside you with a fullness of heart.
4Rezo especialmente pelos pastores, para DEUS os ajudar a estar ao vosso lado com todo o coração.



Sem comentários: