KM 20181002
737334
TC 26,3 B
1Queridos filhos, EU vos convido a serdes corajosos e a não desistir, porque até o mais insignificante bem - o mais pequeno sinal de amor - vence o mal sempre mais visível. 2Meus filhos, escutai-ME para que o bem possa sobrevir, para que possais conhecer o amor do Meu FILHO. Esta é a felicidade maior: as mãos do Meu FILHO que abraçam. ELE, que ama a alma; ELE, que SE deu por vós e que sempre de novo SE dá na EUCARISTIA; ELE, que tem as palavras de VIDA ETERNA. 3Conhecer o Seu AMOR, seguir os Seus passos, significa ter a riqueza da espiritualidade. Esta é a riqueza que vos dá bons sentimentos e vê amor e bondade em toda a parte. 4Apóstolos do Meu amor, Meus filhos, sêde como os raios de sol que, com o calor do amor do Meu FILHO, aquecem todos à sua volta. 5Meus filhos, o mundo precisa de apóstolos de amor; o mundo precisa de muita oração, mas orações ditas com coração e com alma e não, pronunciadas apenas com os lábios. 6Meus filhos, anseai pela santidade, mas na humildade, na humildade que permite ao Meu FILHO, através de vós, fazer aquilo que ELE deseja. 7Meus filhos, as vossas orações, as vossas palavras, pensamentos e obras: tudo isso, vos abre ou vos fecha as portas do REINO DO CÉU. 8O Meu FILHO mostrou-vos o caminho [ELE é o CAMINHO] e vos deu a esperança, e EU vos consolo e vos encorajo porque, Meus filhos, EU conheci a dor, mas também tive fé e esperança. 9Agora, EU tenho a recompensa da vida no REINO do Meu FILHO. Por isso, escutai-ME, tende coragem, não desisti! Obrigada!
[Santos Anjos da Guarda]
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no Rosário pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 1113 mensagens, é a 1113ª mensagem da Rainha da Paz.)
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
A fonte em italiano está no final.
Dear children, I am calling you to be courageous and to not grow weary, because even the smallest good—the smallest sign of love—conquers evil which is all the more visible.
1Queridos filhos, EU vos convido a serdes corajosos e a não vos aborrecer, porque até o mais insignificante bem - o mais pequeno sinal de amor - vence o mal que está mais visível.
My children, listen to me so that good may overcome, so that you may come to know the love of my Son. This is the greatest happiness—the hands of my Son that embrace, of Him who loves the soul, of Him who has given Himself for you and is always giving Himself anew in the Eucharist, of Him who has the words of eternal life.
2Meus filhos, escutai-ME para que o bem possa vencer, para que possais vir a conhecer o amor do Meu FILHO. Esta é a maior felicidade: as mãos do Meu FILHO que abraça. D'ELE, que ama a alma; d'ELE, que SE dá de SI Mesmo a vós; que SE dá sempre de novo de SI Mesmo na EUCARISTIA; d'ELE, que tem as palavras de VIDA ETERNA.
To come to know His love, to follow in His footsteps, means to have a wealth of spirituality. This is the wealth which gives good feelings and sees love and goodness everywhere.
3Conhecer o Seu AMOR, seguir os Seus passos, significa ter uma riqueza espiritual. Esta é a riqueza que vos dá bons sentimentos e vê amor e bondade em toda a parte.
Apostles of my love, my children, be like the rays of the sun which with the warmth of my Son’s love warm everyone around them.
4Apóstolos do Meu amor, Meus filhos, sêde como os raios de sol que, com o calor do amor do Meu FILHO, aquece a todos à volta deles.
My children, the world needs apostles of love; the world needs much prayer, but prayer spoken with the heart and the soul and not only pronounced with the lips.
5Meus filhos, o mundo precisa de apóstolos de amor; o mundo precisa de muita oração, mas orações ditas com coração e alma e não, pronunciadas apenas com os lábios.
My children, long for holiness but in humility, in the humility which permits my Son to do that which He desires through you.
6Meus filhos, anseai pela santidade, mas na humildade, na humildade que permite ao Meu FILHO fazer aquilo que ELE deseja fazer através de vós.
My children, your prayers, your words, thoughts and actions—all of this either opens or closes the doors to the Kingdom of Heaven for you.
7Meus filhos, as vossas orações, as vossas palavras, pensamentos e actos - tudo isso, tanto vos abre quanto vos fecha as portas do REINO DO CÉU.
My Son showed you the way and gave you hope, and I am consoling and encouraging you because, my children, I had come to know pain, but I had faith and hope.
8O Meu FILHO mostrou-vos o caminho (ELE é o CAMINHO) e deu-vos esperança, e EU vos consolo e vos encorajo porque, Meus filhos, EU conheci a dor, mas tmbém tive fé e esperança.
Now I have the reward of life in the Kingdom of my Son. Therefore, listen to me, have courage and do not grow weary. Thank you.
9Agora, EU tenho a recompensa da vida no REINO do Meu FILHO. Por isso, escutai-ME, tende coragem e não vos aborreceis. Obrigada!
ITALIANO:
Cari figli, vi invito ad essere coraggiosi e a non desistere, perché anche il più piccolo bene, il più piccolo segno d’amore vince il male sempre più visibile. Figli miei, ascoltatemi, affinché il bene prenda il sopravvento, affinché possiate conoscere l’amore di mio Figlio. Quella è la felicità più grande: le braccia di mio Figlio che abbracciano. Lui che ama l’anima, lui che si è dato per voi e sempre di nuovo si dà nell’Eucaristia, lui che ha parole di vita eterna. Conoscere il suo amore, seguire le sue orme significa avere la ricchezza della spiritualità. Quella è una ricchezza che dà buoni sentimenti e vede amore e bontà ovunque. Apostoli del mio amore, figli miei, voi siate come raggi di sole che, col calore dell’amore di mio Figlio, riscaldano tutti attorno a loro. Figli miei, al mondo servono apostoli d’amore, al mondo servono molte preghiere: ma preghiere dette col cuore e con l’anima, e non solo pronunciate con le labbra. Figli miei, tendete alla santità, ma nell’umiltà. Nell’umiltà che permette a mio Figlio di fare attraverso di voi ciò che egli desidera. Figli miei, le vostre preghiere, le vostre parole, pensieri ed opere, tutto questo vi apre o vi chiude le porte del Regno dei Cieli. Mio Figlio vi ha mostrato la via e vi ha dato la speranza, ed io vi consolo e vi incoraggio. Perché, figli miei, io ho conosciuto il dolore, ma ho avuto fede e speranza. Ora ho il premio della vita nel Regno di mio Figlio. Perciò ascoltatemi, abbiate coraggio, non desistete! Vi ringrazio!
ITALIANO:
Cari figli, vi invito ad essere coraggiosi e a non desistere, perché anche il più piccolo bene, il più piccolo segno d’amore vince il male sempre più visibile. Figli miei, ascoltatemi, affinché il bene prenda il sopravvento, affinché possiate conoscere l’amore di mio Figlio. Quella è la felicità più grande: le braccia di mio Figlio che abbracciano. Lui che ama l’anima, lui che si è dato per voi e sempre di nuovo si dà nell’Eucaristia, lui che ha parole di vita eterna. Conoscere il suo amore, seguire le sue orme significa avere la ricchezza della spiritualità. Quella è una ricchezza che dà buoni sentimenti e vede amore e bontà ovunque. Apostoli del mio amore, figli miei, voi siate come raggi di sole che, col calore dell’amore di mio Figlio, riscaldano tutti attorno a loro. Figli miei, al mondo servono apostoli d’amore, al mondo servono molte preghiere: ma preghiere dette col cuore e con l’anima, e non solo pronunciate con le labbra. Figli miei, tendete alla santità, ma nell’umiltà. Nell’umiltà che permette a mio Figlio di fare attraverso di voi ciò che egli desidera. Figli miei, le vostre preghiere, le vostre parole, pensieri ed opere, tutto questo vi apre o vi chiude le porte del Regno dei Cieli. Mio Figlio vi ha mostrato la via e vi ha dato la speranza, ed io vi consolo e vi incoraggio. Perché, figli miei, io ho conosciuto il dolore, ma ho avuto fede e speranza. Ora ho il premio della vita nel Regno di mio Figlio. Perciò ascoltatemi, abbiate coraggio, non desistete! Vi ringrazio!
Uma boa terça-feira, o terceiro dia da semana, com os nossos queridos Anjos da Guarda - é o dia que a IGREJA agradece a DEUS por esse dom dado a cada um de nós, o Anjo que nos guarda e guia -, e até amanhã ou logo, se DEUS quiser!