segunda-feira, 25 de julho de 2011

Mensagem da Rainha da Paz de 25 de Julho de 2011 para o mundo inteiro

KM 20110725
734708
TC 17,2
1Queridos filhos, que este tempo seja para vós um tempo de oração e de silêncio. Descansai o vosso corpo e o vosso espírito, que eles estejam no amor de DEUS. 2Permiti-ME, filhinhos, guiar-vos; abri os vossos corações ao ESPÍRITO SANTO para que todo o bem que há em vós possa florescer e dar frutos ao cêntuplo. 3Começai e terminai o dia com a oração (rezada) com o coração. Obrigada por terdes correspondido ao Meu apelo! 
[S. TIAGO (MAIOR)]
NOTA: São Tiago, irmão de São João, que a IGREJA celebra nesta data, é o padroeiro da paróquia de Medjugorje.
(No arquivo actual, de 894 mensagens, é a 894ª mensagem da Rainha da Paz.)


Eis as fontes da tradução:


Dear children! May this time be for you a time of prayer and silence. Rest your body and spirit, may they be in God’s love. 
Chers enfants, que pour vous ce temps soit un temps de prière et de silence. Reposez votre corps et votre esprit, qu’ils soient dans l’amour de Dieu. 
Cari figli, questo tempo sia per voi tempo di preghiera e di silenzio. Riposate il vostro corpo e il vostro spirito, che siano nell’amore di Dio. 
¡Queridos hijos! Que este tiempo sea para ustedes tiempo de oración y de silencio. Hagan descansar su cuerpo y su espíritu, que permanezcan en el amor de Dios. 
1Queridos filhos, que este tempo seja para vós um tempo de oração e de silêncio. Descansai o vosso corpo e o vosso espírito, que eles estejam no amor de DEUS. 

Permit me, little children, to lead you, open your hearts to the Holy Spirit so that all the good that is in you may blossom and bear fruit one hundred fold. 
Permettez-moi, petits enfants, de vous guider; ouvrez vos coeurs à l’Esprit-Saint afin que tout le bien qui est en vous fleurisse et porte du fruit au centuple. 
Permettetemi figlioli di guidarvi, aprite i vostri cuori allo Spirito Santo perchè tutto il bene che è in voi fiorisca e fruttifichi il centuplo. 
Permítanme hijitos que los conduzca, abran sus corazones al Espíritu Santo para que todo el bien que hay en ustedes, florezca y produzca frutos al céntuplo. 
2Permiti-Me, filhinhos, guiar-vos; abri os vossos corações ao ESPÍRITO SANTO para que todo o bem que há em vós possa florescer e dar frutos ao cêntuplo. 

Begin and end the day with prayer with the heart. Thank you for having responded to my call.
Commencez et terminez la journée par la prière avec le coeur. Merci d’avoir répondu à mon appel
Iniziate e terminate la giornata con la preghiera del cuore. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.
Comiencen y finalicen el día con la oración con el corazón. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!
3Começai e terminai o dia com a oração (rezada) com o coração. Obrigada por terdes correspondido ao Meu apelo! 

Sem comentários: