Foi feita uma correcção importante, faço um comentário, para mostrar a importância de uma tradução correcta:
KM 20131202
KM 20131202
735569
TA 1,2 A
1Queridos filhos, com amor e paciência maternais, olho para o vosso incessante caminhar errante e o quanto andais perdidos: por isso, estou convosco. 2Desejo, antes de tudo, vos ajudar a vos encontrar e a vos conhecer a vós mesmos, para que, assim, possais admitir e reconhecer tudo aquilo que não vos permite conhecer sinceramente e com todo o coração o AMOR do PAI CELESTE. 3Meus filhos, o PAI veio a ser conhecido através da CRUZ. Por isso, não a recuseis; com a Minha ajuda, esforçai-vos por compreendê-la e por acolhê-la. Quando fordes capaz de aceitar a cruz, compreendereis também o AMOR do PAI CELESTE. Caminhareis com o Meu FILHO e coMIGO; sereis diferentes daqueles que não conheceram o AMOR do PAI CELESTE, daqueles que O escutam, mas não O compreendem, não caminham com ELE, não vieram a conhecê-l'O. 4Desejo que conheceis a verdade do Meu FILHO e sejais Meus apóstolos que, como filhos de DEUS, vos eleveis acima do que os homens pensam e, sempre e em tudo, busqueis, de novo, o que pensa DEUS. 5Meus filhos, rezai e jejuai para poderdes compreender tudo aquilo que vos peço. 6Rezai pelos vossos pastores e desejai conhecer, em comunhão com eles, o AMOR do PAI CELESTE. Obrigada!
NOTA: Dada a Mirjana no dia 2 de cada mês no ROSÁRIO pelos incrédulos.
(No arquivo actual, de 974 mensagens, é a 974ª mensagem da Rainha da Paz.)
Foi pela CRUZ de JESUS que fomos reconciliados com o PAI DO CÉU: todos podemos conhecê-l'O. Mas só amando, o que não é nada fácil - nesta vida - quando há contrariedades, quando exige renúncia, quando não há consolações... Mas é assim que se cresce para a vida eterna, DEUS é como um PAI, diz a SAGRADA ESCRITURA, que nos educa como filhos Seus, no amor. Devo - eu! - ser diferente de JESUS, quando fujo e não aceito de modo cristão a cruz, antes protesto ou faço pior?
CORRECÇÃO DE TRADUÇÃO:
Onde estava, por culpa minha, erradamente: Caminhareis com o Meu FILHO e coMIGO; sereis diferentes daqueles que não conheceram o AMOR do PAI CELESTE, daqueles que O escutaram, mas não O compreenderam, não caminham com ELE, não vieram a conhecê-l'O.
O correcto é: Caminhareis com o Meu FILHO e coMIGO; sereis diferentes daqueles que não conheceram o AMOR do PAI CELESTE, daqueles que O escutam, mas não O compreendem, não caminham com ELE, não vieram a conhecê-l'O.
Na tradução errada, ver o sublinhado - e a importância de se traduzir bem... -, poderia NOSSA SENHORA estar a falar de nós... Seria para pensar se estamos onde DEUS quer... NOSSA SENHORA estaria, assim pensei, a falar de infidelidades. Bem diferente do que NOSSA SENHORA está a dizer, na tradução correcta, ver o sublinhado. Fica claro com a mensagem anterior: na mensagem anterior, de 2 de Novembro de 2013 (a imediatamente anterior a esta), NOSSA SENHORA diz que o PAI está em todas as pessoas e as conhece pessoalmente pelo nome. Repito essa passagem:
O PAI CELESTE está em todos os homens, em todas as pessoas, ama todas as pessoas e chama cada pessoa pelo nome próprio. Isto é verdadeiro para todos, para a humanidade inteira. Há, pois, quem O escute, mas não O compreende, vive incrédulo ou infiel, conforme o caso. Depois, ELA SE dirige a nós: Por isso, Meus filhos, através da oração, escutai a vontade do PAI CELESTE, falai com ELE, tende um relacionamento pessoal com o PAI, que tornará ainda mais profundo o relacionamento entre vós, a comunidade dos Meus filhos, os Meus apóstolos.
Mas esta segunda parte, acredito que NOSSA SENHORA também faz o convite, a ser Seus apóstolos, aos incrédulos, a todos. Todos, se quiserem - reunindo as duas mensagens -, escutar o PAI e O compreenderem, e, compreendendo-O, passarem a caminhar com ELE, passarem a conhecer o PAI CELESTE.
Portanto, na tradução correcta, agora, desta mensagem, NOSSA SENHORA fala, acredito eu, e para resumir, daqueles que não conheceram o AMOR DE DEUS, os incrédulos. Estas mensagens são dadas na oração em favor deles. Estando DEUS em todos, mesmo nos que estão em pecado mortal (JESUS não ressuscitou), todos podem escutá-l'O. Não é passado (tradução errada), mas presente actual (tradução certa), e isso muda tudo sobre o que NOSSA SENHORA diz. Esta mensagem se relaciona fortemente com a anterior, das mensagens dadas no dia 2 de cada mês.
Eis os sítios onde apanhei ou onde se pode apanhar, se já disponível, a mensagem:
E as fontes da tradução:
Cari figli, con amore e pazienza materna, guardo al vostro immenso vagare e a quanto siete persi: per questo sono con voi.
Dear children, with a motherly love and a motherly patience I am looking at your ceaseless wandering and how lost you are. That is why I am with you.
1Queridos filhos, com amor e paciência maternais, olho para o vosso incessante caminhar errante e o quanto andais perdidos: por isso, estou convosco.
Cari figli, con materno amore e materna pazienza guardo il vostro continuo vagare ad il vostro smarrimento. Per questo sono con voi.
Desidero prima di tutto che troviate e conosciate voi stessi, affinché possiate capire tutto ciò che non vi permette di comprendere appieno l’amore del Padre celeste.
I desire to help you to first find and come to know yourself, so that, then, you would be able to recognize and to admit everything that does not permit you to get to know the love of the Heavenly Father, honestly and wholeheartedly.
2Desejo, antes de tudo, vos ajudar a vos encontrar e a vos conhecer a vós mesmos, para que, assim, possais admitir e reconhecer tudo aquilo que não vos permite conhecer sinceramente e com todo o coração o AMOR do PAI CELESTE.
Desidero anzitutto aiutarvi a trovare e conoscere voi stessi, affinché poi possiate capire e riconoscere tutto ciò che non vi permette di conoscere sinceramente e con tutto il cuore l’amore del Padre Celeste.
Figli miei, il Padre si conosce tramite la Croce, perciò non rifiutatela, col mio aiuto provate ad accettarla e quando l’avrete accettata, capirete l’amore del Padre Celeste, camminerete con mio Figlio e con me, sarete differenti da quelli che non hanno conosciuto l’amore di Dio, da coloro che non l’ascoltano e non lo comprendono, da quelli che non camminano con Lui e non arrivano a conoscerlo.
My children, the Father comes to be known through the cross. Therefore, do not reject the cross. Strive to comprehend and accept it with my help. When you will be able to accept the cross you will also understand the love of the Heavenly Father; you will walk with my Son and with me; you will differ from those who have not come to know the love of the Heavenly Father, those who listen to Him but do not understand Him, those who do not walk with Him - who have not come to know Him.
3Meus filhos, o PAI veio a ser conhecido através da CRUZ. Por isso, não a recuseis; com a Minha ajuda, esforçai-vos por compreendê-la e por acolhê-la. Quando fordes capaz de aceitar a cruz, compreendereis também o AMOR do PAI CELESTE. Caminhareis com o Meu FILHO e coMIGO; sereis diferentes daqueles que não conheceram o AMOR do PAI CELESTE, daqueles que O escutaram, mas não O compreenderam, não caminham com ELE, não vieram a conhecê-l'O.
Figli miei, il Padre si conosce per mezzo della croce. Perciò non rifiutate la croce: col mio aiuto, cercate di comprenderla ed accoglierla. Quando sarete in grado di accettare la croce, capirete anche l’amore del Padre Celeste. Camminerete con mio Figlio e con me. Vi distinguerete da quelli che non hanno conosciuto l’amore del Padre Celeste, da quelli che lo ascoltano ma non lo comprendono, non camminano con Lui, non l’hanno conosciuto.
Desidero che comprendiate la verità di mio Figlio e siate miei apostoli, che, come figli di Dio, vi innalziate sopra l’opinione dell’uomo e sempre ed in tutto, cerchiate l’opinione di Dio.
I desire for you to come to know the truth of my Son and to be my apostles; that, as children of God, you may rise above the human way of thinking and always, and in everything, seek God’s way of thinking, anew.
4Desejo que conheceis a verdade do Meu FILHO e sejais Meus apóstolos que, como filhos de DEUS, vos eleveis acima do que os homens pensam e, sempre e em tudo, busqueis, de novo, o que pensa DEUS.
Io desidero che voi conosciate la verità di mio Figlio e siate miei apostoli che, come figli di Dio, vi eleviate al di sopra del pensiero umano e sempre e in tutto cerchiate nuovamente il pensiero di Dio.
Figli miei pregate e digiunate per poter capire tutto quello che cerco da voi. Pregate per i vostri pastori e desiderate che, nella comunione con loro, conosciate l’amore di Dio. Grazie.
My children, pray and fast that you may be able to recognize all of this which I am seeking of you. Pray for your shepherds and long to come to know the love of your Heavenly Father, in union with them. Thank you.
5Meus filhos, rezai e jejuai para poderdes compreender tudo aquilo que vos peço. 6Rezai pelos vossos pastores e desejai conhecer, em comunhão com eles, o AMOR do PAI CELESTE. Obrigada!
Figli miei, pregate e digiunate per poter comprendere tutto quello che vi chiedo. Pregate per i vostri pastori e bramate di conoscere, in comunione con loro, l’amore del Padre Celeste. Vi ringrazio.
Dear children, with a motherly love and a motherly patience I am looking at your ceaseless wandering and how lost you are. That is why I am with you.
1Queridos filhos, com amor e paciência maternais, olho para o vosso incessante caminhar errante e o quanto andais perdidos: por isso, estou convosco.
Cari figli, con materno amore e materna pazienza guardo il vostro continuo vagare ad il vostro smarrimento. Per questo sono con voi.
Desidero prima di tutto che troviate e conosciate voi stessi, affinché possiate capire tutto ciò che non vi permette di comprendere appieno l’amore del Padre celeste.
I desire to help you to first find and come to know yourself, so that, then, you would be able to recognize and to admit everything that does not permit you to get to know the love of the Heavenly Father, honestly and wholeheartedly.
2Desejo, antes de tudo, vos ajudar a vos encontrar e a vos conhecer a vós mesmos, para que, assim, possais admitir e reconhecer tudo aquilo que não vos permite conhecer sinceramente e com todo o coração o AMOR do PAI CELESTE.
Desidero anzitutto aiutarvi a trovare e conoscere voi stessi, affinché poi possiate capire e riconoscere tutto ciò che non vi permette di conoscere sinceramente e con tutto il cuore l’amore del Padre Celeste.
Figli miei, il Padre si conosce tramite la Croce, perciò non rifiutatela, col mio aiuto provate ad accettarla e quando l’avrete accettata, capirete l’amore del Padre Celeste, camminerete con mio Figlio e con me, sarete differenti da quelli che non hanno conosciuto l’amore di Dio, da coloro che non l’ascoltano e non lo comprendono, da quelli che non camminano con Lui e non arrivano a conoscerlo.
My children, the Father comes to be known through the cross. Therefore, do not reject the cross. Strive to comprehend and accept it with my help. When you will be able to accept the cross you will also understand the love of the Heavenly Father; you will walk with my Son and with me; you will differ from those who have not come to know the love of the Heavenly Father, those who listen to Him but do not understand Him, those who do not walk with Him - who have not come to know Him.
3Meus filhos, o PAI veio a ser conhecido através da CRUZ. Por isso, não a recuseis; com a Minha ajuda, esforçai-vos por compreendê-la e por acolhê-la. Quando fordes capaz de aceitar a cruz, compreendereis também o AMOR do PAI CELESTE. Caminhareis com o Meu FILHO e coMIGO; sereis diferentes daqueles que não conheceram o AMOR do PAI CELESTE, daqueles que O escutaram, mas não O compreenderam, não caminham com ELE, não vieram a conhecê-l'O.
Figli miei, il Padre si conosce per mezzo della croce. Perciò non rifiutate la croce: col mio aiuto, cercate di comprenderla ed accoglierla. Quando sarete in grado di accettare la croce, capirete anche l’amore del Padre Celeste. Camminerete con mio Figlio e con me. Vi distinguerete da quelli che non hanno conosciuto l’amore del Padre Celeste, da quelli che lo ascoltano ma non lo comprendono, non camminano con Lui, non l’hanno conosciuto.
Desidero che comprendiate la verità di mio Figlio e siate miei apostoli, che, come figli di Dio, vi innalziate sopra l’opinione dell’uomo e sempre ed in tutto, cerchiate l’opinione di Dio.
I desire for you to come to know the truth of my Son and to be my apostles; that, as children of God, you may rise above the human way of thinking and always, and in everything, seek God’s way of thinking, anew.
4Desejo que conheceis a verdade do Meu FILHO e sejais Meus apóstolos que, como filhos de DEUS, vos eleveis acima do que os homens pensam e, sempre e em tudo, busqueis, de novo, o que pensa DEUS.
Io desidero che voi conosciate la verità di mio Figlio e siate miei apostoli che, come figli di Dio, vi eleviate al di sopra del pensiero umano e sempre e in tutto cerchiate nuovamente il pensiero di Dio.
Figli miei pregate e digiunate per poter capire tutto quello che cerco da voi. Pregate per i vostri pastori e desiderate che, nella comunione con loro, conosciate l’amore di Dio. Grazie.
My children, pray and fast that you may be able to recognize all of this which I am seeking of you. Pray for your shepherds and long to come to know the love of your Heavenly Father, in union with them. Thank you.
5Meus filhos, rezai e jejuai para poderdes compreender tudo aquilo que vos peço. 6Rezai pelos vossos pastores e desejai conhecer, em comunhão com eles, o AMOR do PAI CELESTE. Obrigada!
Figli miei, pregate e digiunate per poter comprendere tutto quello che vi chiedo. Pregate per i vostri pastori e bramate di conoscere, in comunione con loro, l’amore del Padre Celeste. Vi ringrazio.
Continuação de uma boa semana e ano novo litúrgico, e até amanhã, se DEUS quiser!
Sem comentários:
Enviar um comentário